Sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament: nach der Ausgabe von Eberhard Nestle
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German Greek Ancient Greek |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Giessen Basel
Brunnen-Verlag
2003
|
In: | Year: 2003 |
Edition: | 21. Aufl. |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ New Testament
|
Further subjects: | B
Commentary
|
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 364693436 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240131195628.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 030617s2003 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 03,A24,0353 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 967473578 |2 DE-101 | |
020 | |a 3765557331 |c Pp. : EUR 29.00 |9 3-7655-5733-1 | ||
035 | |a (DE-627)364693436 | ||
035 | |a (DE-576)107337517 | ||
035 | |a (DE-599)GBV364693436 | ||
035 | |a (OCoLC)76463722 | ||
035 | |a (OCoLC)76463722 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |a gre |a grc | ||
044 | |c XA-DE | ||
084 | |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 56 |2 sdnb | ||
084 | |a 56 |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1020 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9182: | ||
084 | |a BC 1185 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9211: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)115448446 |0 (DE-627)077258169 |0 (DE-576)162729758 |4 aut |a Rienecker, Fritz |d 1897-1965 | |
109 | |a Rienecker, Fritz 1897-1965 |a Rienecker, Friedrich 1897-1965 |a Rineker, Fritc 1897-1965 | ||
245 | 1 | 0 | |a Sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament |b nach der Ausgabe von Eberhard Nestle |c Fritz Rienecker |
250 | |a 21. Aufl. | ||
263 | |a Pp. : EUR 29.00 | ||
264 | 1 | |a Giessen |a Basel |b Brunnen-Verl. |c 2003 | |
300 | |a XXX, 636 S |c 18 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
601 | |a Schlüssel | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Nestle, Eberhard | ||
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 1020 |b Griechisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Griechisch |0 (DE-627)1270711644 |0 (DE-625)rvk/9182: |0 (DE-576)200711644 |
936 | r | v | |a BC 1185 |b Methodologische Hilfsmittel, z.B. Verzeichnis biblischer Eigennamen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Konkordanzen |k Methodologische Hilfsmittel, z.B. Verzeichnis biblischer Eigennamen |0 (DE-627)1270711881 |0 (DE-625)rvk/9211: |0 (DE-576)200711881 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3128518564 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104112 | ||
LOK | |0 008 070625||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l K2 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269380802 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104152 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269381167 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104258 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269381469 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104352 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269381736 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104448 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269382090 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104544 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269382503 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104705 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4269382767 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104758 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 426938302X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 364693436 | ||
LOK | |0 005 20230209104851 | ||
LOK | |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 07/657 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/21 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a lebu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language |
STB | 0 | 0 | |a Grec |
STC | 0 | 0 | |a Griego |
STD | 0 | 0 | |a Greco |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文 |
STG | 0 | 0 | |a Grego |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |