The manyōshū: the Nippon Gakujutsu Shinkōkai translation of one thousand poems

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Keene, Donald 1922-2019 (Other)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: New York Columbia Univ. Press 1969
In:Year: 1969
Reviews:[Rezension von: Keene, Donald, The Manyōshū. The Nippon Gakujutsu Shinkōkai Translation of One Thousand Poems] (1971) (Masson, Joseph, 1908 -)
Edition:Ed. of Engl. version, without the texts in Romaji
Series/Journal:Unesco collection of representative works Japanese series
Standardized Subjects / Keyword chains:B Japan / Poetry
B Man'yōshū / Translation / English language

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 362935327
003 DE-627
005 20240329032643.0
007 tu
008 030505s1969 xxu||||| 00| ||eng c
020 |a 0231086202  |9 0-231-08620-2 
035 |a (DE-627)362935327 
035 |a (DE-599)GBV362935327 
035 |a (OCoLC)248923937 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a ASIEN  |q DE-1a  |2 fid 
084 |a 18.91  |2 bkl 
084 |a 17.83  |2 bkl 
245 1 4 |a The manyōshū  |b the Nippon Gakujutsu Shinkōkai translation of one thousand poems  |c with a foreword by Donald Keene 
246 3 0 |a 1000 
250 |a Ed. of Engl. version, without the texts in Romaji 
264 1 |a New York  |b Columbia Univ. Press  |c 1969 
300 |a LXXXII, 362 S  |c 8" 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
361 1 |5 DE-1  |y 4150725071  |s 35 ZZ 4024  |o Sammlung  |a Bibliothek Nelly und Wolfram Naumann  |0 (DE-588)1186094494  |0 (DE-627)1665447826  |f Stempel 
490 0 |a Unesco collection of representative works  |a Japanese series 
561 |5 DE-1  |3 Exemplarsatz-ID: 4150725071, Signatur: 35 ZZ 4024  |a Sammlung: Bibliothek Nelly und Wolfram Naumann ; http://d-nb.info/gnd/1186094494 / Stempel 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 1  |2 pdager 
601 |a Translation 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4028495-5  |0 (DE-627)104585102  |0 (DE-576)208977503  |2 gnd  |a Japan 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4036774-5  |0 (DE-627)104137789  |0 (DE-576)209020326  |2 gnd  |a Lyrik 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4241947-5  |0 (DE-627)104853158  |0 (DE-576)210442034  |a Man'yōshū  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4014777-0  |0 (DE-627)106338749  |0 (DE-576)208909400  |2 gnd  |a Englisch 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)119190346  |0 (DE-627)079987559  |0 (DE-576)161672906  |4 oth  |a Keene, Donald  |d 1922-2019 
730 0 2 |a Manyōshū <engl.> 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Masson, Joseph, 1908 -   |t [Rezension von: Keene, Donald, The Manyōshū. The Nippon Gakujutsu Shinkōkai Translation of One Thousand Poems]  |d 1971  |w (DE-627)179820701X 
936 b k |a 18.91  |j Japanische Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106415670 
936 b k |a 17.83  |j Lyrik  |0 (DE-627)181570998 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
STA 0 0 |a English language,Poetry,Poem,Poetry,Lyric poetry,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Anglais,Poésie,Poésie lyrique,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Inglés,Lírica,Poesía lírica,Traducción 
STD 0 0 |a Inglese,Poesia,Lirica,Lirica,Traduzione 
STE 0 0 |a 抒情诗,诗歌,翻译,英语,英文 
STF 0 0 |a 抒情詩,詩歌,翻譯,英語,英文 
STG 0 0 |a Inglês,Lírica,Tradução 
STH 0 0 |a Английский (язык),Перевод (лингвистика),Поэзия 
STI 0 0 |a Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση,Ποίηση 
SYG 0 0 |a Empire du Japon,Nihon-koku,Zen-Nihon,Zenkoku,Nippon,Japon,Dainihon,Dainippon,Nihon,Nippon,Yapan,Japão,Nihon , Gedicht,Gedichtsammlung,Versdichtung,Gedicht,Poem,Dichtung,Poesie,Lyrisches Werk,Lyrikwerk,Gedichtwerk , Manyōshū,Manioschu,Manyôśû,The Manyoshu , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache