Neue Jugendbibel: [mit Kommentar und Lexikon]

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Biblia
Corporate Author: Deutscher Katecheten-Verein (Other)
Contributors: Dillmann, Rainer 1942- (Other)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Stuttgart Verlag Kath. Bibelwerk 2002
In:Year: 2002
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible
B Bible / History 1200 BC-70
Further subjects:B Youth non-fiction book
B Bible
B Teenagers

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 352339373
003 DE-627
005 20240419192158.0
007 tu
008 020808s2002 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 02,N34,0047  |2 dnb 
015 |a 03,A07,0127  |2 dnb 
016 7 |a 964591464  |2 DE-101 
020 |a 3460325852  |c kart. : EUR 9.90, sFr 17.70  |9 3-460-32585-2 
024 3 |a 9783460325852 
035 |a (DE-627)352339373 
035 |a (DE-576)103895930 
035 |a (DE-599)GBV352339373 
035 |a (OCoLC)76345480 
035 |a (OCoLC)76345480 
035 |a (AT-OBV)AC03615670 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-BW 
084 |a 07  |a 12  |2 sdnb 
084 |a 12  |a 07  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BU 4050  |q OBV  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/16889: 
084 |a BU 4055  |q OBV  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/16890: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 11.77  |2 bkl 
245 1 0 |a Neue Jugendbibel  |b [mit Kommentar und Lexikon]  |c [Hrsg.: Dt. Katecheten-Verein e.V., München. Konzeptentwicklung, Textausw. und Kommentierung: Rainer Dillmann...] 
246 3 3 |a Biblia 
264 1 |a Stuttgart  |b Verlag Kath. Bibelwerk  |c 2002 
300 |a 255 S.  |b Ill., Kt.  |c 20 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
385 |a Jugend  |0 (DE-588)4028859-6  |0 (DE-627)104419199  |0 (DE-576)208979859 
500 |a Literaturverz. S. 255. - Einheitssacht. des ursprüngl. Werkes: Biblia <dt.> 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SLG  |x XA-DE-BW  |z Bibeln  |2 pdager  |5 DE-24 
601 |a Jugendbibel 
601 |a Kommentar 
601 |a Lexikon 
650 4 |a Jugend 
650 4 |a Bibel 
655 7 |a Jugendsachbuch  |0 (DE-588)4028933-3  |0 (DE-627)10627645X  |0 (DE-576)208980121  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |q z  |2 gnd  |a Geschichte v1200-70 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)12239092X  |0 (DE-627)081916531  |0 (DE-576)293250286  |4 oth  |a Dillmann, Rainer  |d 1942- 
710 2 |0 (DE-588)1007245-7  |0 (DE-627)103098895  |0 (DE-576)191171565  |4 oth  |a Deutscher Katecheten-Verein 
730 0 2 |a Biblia <dt.> 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BU 4050  |b Kinder- und Hausbibeln (bis Erscheinungsjahr 1999)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Religionspädagogik und Katechetik  |k Aufgaben und Inhalte der religiösen und christlichen Bildung und Erziehung  |k Kinder- und Hausbibeln  |k Kinder- und Hausbibeln (bis Erscheinungsjahr 1999)  |0 (DE-627)1270760599  |0 (DE-625)rvk/16889:  |0 (DE-576)200760599 
936 r v |a BU 4055  |b Kinder- und Hausbibeln (ab Erscheinungsjahr 2000)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Religionspädagogik und Katechetik  |k Aufgaben und Inhalte der religiösen und christlichen Bildung und Erziehung  |k Kinder- und Hausbibeln  |k Kinder- und Hausbibeln (ab Erscheinungsjahr 2000)  |0 (DE-627)1344272657  |0 (DE-625)rvk/16890:  |0 (DE-576)274272652 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 11.77  |j Religionspädagogik  |0 (DE-627)106403931 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3100460928 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 352339373 
LOK |0 005 20100408184404 
LOK |0 008 041001||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 04/769 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Pq 50.78  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l K8  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Teenagers,Youth (14-21 years),Adult,Teenager,Youth (13-21 years),Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Youth,Teenagers,Teenagers,Youth (16-22 years),Youth (15-20 years),Teenagers,Youth,Youth,Teenagers,Youth (12-13 years),Youth,Youth,Youth,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Youth,Teenager,Youth,Young people,Young person,Teenager,Youth,Youth (13-18 years),Youth (13-15 years),Youth (14-18 years),Youth,Youth (15 years),Youth,Youth (14 years),Youth,Youth (15-19 years),Youth,Youth (14-16 years),Youth,Youth (12-17 years),Youth (16-18 years),Youth,Youth (16-17 years),Youth,Youth (15-18 years),Youth,Youth in art,Adolescence in literature,Teenagers,Youth (13-19 years),Youth (12-15 years),Youth (14-15 years),Youth (12-18 years),Youth,Youth (13-17 years),Youth (15-16 years),Youth (14-17 years),Youth (14-20 years),Youth,Youth (14-19 years),Youth (12-19 years),Youth,Youth (16 years),Youth (17-19 years),Young adult,Youth (17-18 years),Youth 
STB 0 0 |a Jeunes,Jeunes (14-21 ans),Jeunes (16-25 ans),Jeunes (17-19 ans),Jeunes (13-21 ans),Jeunes (16 ans),Jeunes,Jeunes (14-19 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes (15-16 ans),Jeunes (13-17 ans),Jeunes (16-22 ans),Jeunes (15-20 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes (13-19 ans),Jeunes (12-13 ans),Jeunesse,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes (12-17 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes (15-19 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes (13-18 ans),Adolescents,Jeunesse,Adolescents 
STC 0 0 |a Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Juventud,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Juventud 
STD 0 0 |a Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Gioventù <motivo>,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Gioventù,Adolescenti,Giovani,Adolescenti,Giovani,Adolescenti (motivo),Giovani (motivo),Adolescenti,Giovani 
STE 0 0 |a 青少年,青少年,青少年,青少年,青年,青年,青年,青年 
STF 0 0 |a 青少年,青少年,青少年,青少年,青年,青年,青年,青年 
STG 0 0 |a Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Juventude,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Juventude 
STH 0 0 |a Молодёжь (17-18 лет),Молодёжь (12-19 лет),Молодёжь (14-20 лет),Молодёжь (14-17 лет),Молодёжь (12-18 лет),Молодёжь (14-15 лет),Молодёжь (12-15 лет),Молодёжь (мотив),Молодёжь (13-14 лет),Молодёжь (12-6 лет),Молодёжь (15-18 лет),Молодёжь (16-17 лет),Молодёжь (16-18 лет),Молодёжь (14-16 лет),Молодёжь (16-20 лет),Молодёжь (14 лет),Молодёжь (15 лет),Молодёжь (14-18 лет),Молодёжь (13-15 лет),Молодёжь 
STI 0 0 |a Νεολαία <17-18 ετών>,Νεολαία <12-19 ετών>,Νεολαία <14-20 ετών>,Νεολαία <14-17 ετών>,Νεολαία <12-18 ετών>,Νεολαία <14-15 ετών>,Νεολαία <12-15 ετών>,Νεολαία <μοτίβο>,Νεολαία <13-14 ετών>,Νεολαία <12-16 ετών>,Νεολαία <15-18 ετών>,Νεολαία <16-17 ετών>,Νεολαία <16-18 ετών>,Νεολαία <14-16 ετών>,Νεολαία <16-20 ετών>,Νεολαία <14 ετών>,Νεολαία <15 ετών>,Νεολαία <14-18 ετών>,Νεολαία <13-15 ετών>,Νεολαία,Έφηβοι,Νέοι,Έφηβοι (13-15 ετών),Έφηβοι (14-18 ετών),Έφηβοι (15 ετών),Έφηβοι (14 ετών),Έφηβοι (16-20 ετών),Έφηβοι (14-16 ετών),Έφηβοι (16-18 ετών),Έφηβοι (16-17 ετών),Έφηβοι (15-18 ετών),Έφηβοι (12-16 ετών),Έφηβοι (13-14 ετών),Έφηβοι (μοτίβο),Έφηβοι (12-15 ετών),Έφηβοι (14-15 ετών),Έφηβοι (12-18 ετών),Έφηβοι (14-17 ετών),Έφηβοι (14-20 ετών),Έφηβοι (12-19 ετών),Έφηβοι (17-18 ετών) 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Kind,Jugend,Jugendalter,Jugendlicher,Teenager , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
TIM |a 099988000101_100000701231  |b Geschichte v1200-70