|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
336107412 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240419191634.0 |
007 |
tu |
008 |
011106s2001 gw ||||| 00| ||nds c |
015 |
|
|
|a 02,A03,0250
|2 dnb
|
016 |
7 |
|
|a 963211056
|2 DE-101
|
020 |
|
|
|a 3529049603
|c Gewebe
|9 3-529-04960-3
|
035 |
|
|
|a (DE-627)336107412
|
035 |
|
|
|a (DE-576)108878694
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV336107412
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)76338287
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)76338287
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a nds
|h grc
|
044 |
|
|
|c XA-DE
|
050 |
|
0 |
|a BS1693.G3
|
082 |
0 |
|
|a 229.05205394
|
082 |
0 |
|
|a 229.052
|
084 |
|
|
|a 53
|a 13
|a 12
|2 sdnb
|
084 |
|
|
|a 6,22
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
130 |
0 |
|
|a Apokryphen
|o Niederdeutsch Schade 2001
|0 (DE-588)4002434-9
|0 (DE-627)106393375
|0 (DE-576)208847057
|
245 |
1 |
3 |
|a De Apokryphen
|b verborgen Schriften to dat Ole Testament
|c översett ut den Uurtext vun Karl-Emil Schade
|
246 |
3 |
3 |
|a Apokryphen Niederdeutsch Schade 2001
|
264 |
|
1 |
|a Neumünster
|b Wachholtz
|c 2001
|
300 |
|
|
|a 203 Seiten
|c 24 cm
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Edition Fehrs-Gilde
|
546 |
|
|
|a Holsteiner Plattdeutsch
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20200919
|f DE-640
|z 2
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SLG
|x XA-DE-BW
|z Bibeln
|2 pdager
|5 DE-24
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20240324
|f DE-4165
|z 3
|2 pdager
|
601 |
|
|
|a Testament
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Apocrypha
|l Low German
|s Schade
|f 2001
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4002434-9
|0 (DE-627)106393375
|0 (DE-576)208847057
|a Apokryphen
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4042178-8
|0 (DE-627)106215779
|0 (DE-576)209048905
|2 gnd
|a Niederdeutsch
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4160494-5
|0 (DE-627)105477397
|0 (DE-576)209858206
|2 gnd
|a Holsteinisch
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e ÜbersetzerIn
|0 (DE-588)120607557
|0 (DE-627)080778216
|0 (DE-576)292299109
|4 trl
|a Schade, Karl-Emil
|d 1927-2007
|
935 |
|
|
|a mteo
|
935 |
|
|
|i Blocktest
|
936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|0 (DE-627)10641528X
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3139813309
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 336107412
|
LOK |
|
|
|0 005 20060224085425
|
LOK |
|
|
|0 008 051206||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 45 A 10694
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t2.1
|
LOK |
|
|
|0 938
|l 24/02/06
|8 6
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Apocrypha,Low German language,Plattdeutsch,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Bas-allemand,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Bajo alemán,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Basso-tedesco,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 低地德语会话手册,翻譯
|
STG |
0 |
0 |
|a Baixo alemão,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Гольштейнский диалект,Нижненемецкий,Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Κάτω Γερμανικά,Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Kasr el-Wizz Kodex,Apocrypha , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuniederdeutsch,Plattdeutsch,Missingsch
|