Distanzierte Unpersönlichkeit: Analyse von Sprache und Stil des Zweiten Thessalonicherbriefes im Vergleich mit paulinischen Texten
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Print |
| Язык: | Немецкий |
| Слжба доставки Subito: | Заказать сейчас. |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
Salzburg
Institut für Neutestamentliche Bibelwissenschaft
1998
|
| В: | Год: 1998 |
| Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Bibel. Thessalonicherbrief 2.
/ Структура текста
B Bibel. Thessalonicherbrief 2. / Язык (речь, мотив) |
| Индексация IxTheo: | HC Новый Завет |
| Другие ключевые слова: | B
Bibel. Paulinische Briefe
B Стиль B Академические публикации B Bibel. Thessalonicherbrief 2. B Структурный анализ |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 32678666X | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240419191221.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 010319s1998 au ||||| m 00| ||ger c | ||
| 015 | |a 01,A38,0259 |2 dnb | ||
| 016 | 7 | |a 962263362 |2 DE-101 | |
| 020 | |a 3901636048 |9 3-901636-04-8 | ||
| 035 | |a (DE-627)32678666X | ||
| 035 | |a (DE-576)093687559 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV32678666X | ||
| 035 | |a (OCoLC)248615747 | ||
| 035 | |a (OCoLC)49228858 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 044 | |c XA-AT | ||
| 084 | |a 12 |a 56 |2 sdnb | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 7335 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9639: | ||
| 084 | |a 11.46 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)130197327 |0 (DE-627)494363622 |0 (DE-576)298056925 |4 aut |a Ernst, Michael |d 1947- | |
| 109 | |a Ernst, Michael 1947- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Distanzierte Unpersönlichkeit |b Analyse von Sprache und Stil des Zweiten Thessalonicherbriefes im Vergleich mit paulinischen Texten |c Michael Ernst |
| 264 | 1 | |a Salzburg |b Institut für Neutestamentliche Bibelwissenschaft |c 1998 | |
| 300 | |a 181 S |c 25 cm | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 502 | |a Zugl.: Salzburg, Univ., Habil-Schr., 1986 | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
| 601 | |a Vergleich | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4115517-8 |0 (DE-627)105813710 |0 (DE-576)209493909 |a Bibel |p Thessalonicherbrief |n 2. |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4075949-0 |0 (DE-627)106084194 |0 (DE-576)209200340 |a Bibel |p Paulinische Briefe |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4124256-7 |0 (DE-627)105749079 |0 (DE-576)209566590 |a Stil |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4183787-3 |0 (DE-627)104387688 |0 (DE-576)210021152 |a Strukturanalyse |2 gnd |
| 652 | |a HC | ||
| 655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4115517-8 |0 (DE-627)105813710 |0 (DE-576)209493909 |a Bibel |2 gnd |p Thessalonicherbrief |n 2. |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117195-0 |0 (DE-627)105801054 |0 (DE-576)209507896 |2 gnd |a Textstruktur |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4115517-8 |0 (DE-627)105813710 |0 (DE-576)209493909 |a Bibel |2 gnd |p Thessalonicherbrief |n 2. |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
| 689 | 1 | |5 DE-101 | |
| 689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4115517-8 |0 (DE-627)105813710 |0 (DE-576)209493909 |a Bibel |2 gnd |p Thessalonicherbrief |n 2. |
| 689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117195-0 |0 (DE-627)105801054 |0 (DE-576)209507896 |2 gnd |a Textstruktur |
| 689 | 2 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 3 | 0 | |d u |0 (DE-588)4115517-8 |0 (DE-627)105813710 |0 (DE-576)209493909 |a Bibel |2 gnd |p Thessalonicherbrief |n 2. |
| 689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
| 689 | 3 | |5 (DE-627) | |
| 751 | |a Salzburg |4 uvp | ||
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 7335 |b 2. Thessalonicherbrief |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Abhandlungen zum NT |k Leben und Lehre des Paulus |k Einzelne Bücher des Corpus Paulinum |k 2. Thessalonicherbrief |0 (DE-627)127088820X |0 (DE-625)rvk/9639: |0 (DE-576)20088820X |
| 936 | b | k | |a 11.46 |j Exegese |j Hermeneutik |x Neues Testament |0 (DE-627)106417975 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 14000000_14999999 |b biblesearch | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3218819660 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 32678666X | ||
| LOK | |0 005 20011109000000 | ||
| LOK | |0 008 010725||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 14 E 3748 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3218819725 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 32678666X | ||
| LOK | |0 005 20190312000612 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)172007 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHNT059739 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b S 48 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iMON | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Language,Language,Structural analysis,Structure analysis,Style,Textual structure |
| STB | 0 | 0 | |a Analyse structurelle,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Structure textuelle,Style |
| STC | 0 | 0 | |a Análisis de la estructura,Estilo,Estructura textual,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma |
| STD | 0 | 0 | |a Analisi della struttura,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Stile,Struttura del testo |
| STE | 0 | 0 | |a 结构分析,语篇结构,文本结构,语言,风格,式样 |
| STF | 0 | 0 | |a 結構分析,語篇結構,文本結構,語言,風格,式樣 |
| STG | 0 | 0 | |a Análise da estrutura,Estilo,Estrutura textual,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma |
| STH | 0 | 0 | |a Стиль,Структура текста,Структурный анализ,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
| STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Δομή κειμένου,Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Στυλ,Στιλ |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Thessalonicherbrief,2.,Thessalonicherbrief,II.,Thessalonikerbrief,2,2 Thess,2 Thes,2 Th,2 Tess,2 Ts,2 Te,Epître aux Thessaloniciens,2.,Epistle to the Thessalonians,2.,Letter to the Thessalonians,2.,Epistula ad Thessalonicenses,2.,Lettera ai Tessalonicesi,2. , Corpus Paulinum,Paulinische Briefe,Paulusbriefe,Paulus, Apostel,Paulusbriefe (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul (im Neuen Testament der Bibel),Paulinische Briefe (im Neuen Testament der Bibel),Epistles of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Letters of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Lettere di Paolo (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul,Epistulae sancti Pauli,Pauline epistles |
| SYE | 0 | 0 | |a Struktur |
| SYG | 0 | 0 | |a Thessalonicherbrief,2.,Thessalonicherbrief,II.,Thessalonikerbrief,2,2 Thess,2 Thes,2 Th,2 Tess,2 Ts,2 Te,Epître aux Thessaloniciens,2.,Epistle to the Thessalonians,2.,Letter to the Thessalonians,2.,Epistula ad Thessalonicenses,2.,Lettera ai Tessalonicesi,2. , Thessalonicherbrief,2.,Thessalonicherbrief,II.,Thessalonikerbrief,2,2 Thess,2 Thes,2 Th,2 Tess,2 Ts,2 Te,Epître aux Thessaloniciens,2.,Epistle to the Thessalonians,2.,Letter to the Thessalonians,2.,Epistula ad Thessalonicenses,2.,Lettera ai Tessalonicesi,2. , Sprachen , Thessalonicherbrief,2.,Thessalonicherbrief,II.,Thessalonikerbrief,2,2 Thess,2 Thes,2 Th,2 Tess,2 Ts,2 Te,Epître aux Thessaloniciens,2.,Epistle to the Thessalonians,2.,Letter to the Thessalonians,2.,Epistula ad Thessalonicenses,2.,Lettera ai Tessalonicesi,2. , Thessalonicherbrief,2.,Thessalonicherbrief,II.,Thessalonikerbrief,2,2 Thess,2 Thes,2 Th,2 Tess,2 Ts,2 Te,Epître aux Thessaloniciens,2.,Epistle to the Thessalonians,2.,Letter to the Thessalonians,2.,Epistula ad Thessalonicenses,2.,Lettera ai Tessalonicesi,2. , Sprachen |