Röttger-Rössler, B. (1997). Die Wortlosigkeit des Ethnologen: Zum Problem der Übersetzung zwischen den Kulturen am Beispiel indonesischer Gefühlstermini. Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen, 199-213.
Chicago Style (17th ed.) CitationRöttger-Rössler, Birgitt. "Die Wortlosigkeit Des Ethnologen: Zum Problem Der Übersetzung Zwischen Den Kulturen Am Beispiel Indonesischer Gefühlstermini." Übersetzung Als Repräsentation Fremder Kulturen 1997: 199-213.
MLA (9th ed.) CitationRöttger-Rössler, Birgitt. "Die Wortlosigkeit Des Ethnologen: Zum Problem Der Übersetzung Zwischen Den Kulturen Am Beispiel Indonesischer Gefühlstermini." Übersetzung Als Repräsentation Fremder Kulturen, 1997, pp. 199-213.
Warning: These citations may not always be 100% accurate.