|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
300432372 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240723095720.0 |
007 |
tu |
008 |
990727s1584 be ||||| 00| ||grc c |
026 |
|
|
|e a-um 18at %%ro %%se 3 1584R
|2 fei
|5 DE-39
|5 DE-16
|
035 |
|
|
|a (DE-627)300432372
|
035 |
|
|
|a (DE-576)9300432370
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV300432372
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)247221254
|
035 |
|
|
|a (ST16)SBB16
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a grc
|a lat
|
044 |
|
|
|c XA-BE
|
084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 11.44
|2 bkl
|
245 |
1 |
0 |
|a Novvm Testamentvm Græcvm
|b Cvm vulgata interpretatione Latina Græci contextus lineis inserta: Quæ quidem interpretatio, cùm à Græcarum dictionum proprietate discedit, sensum, videlicet, magis quàm verba exprimens, in margine libri est collocata: atque alia Ben. Ariæ Montani Hispalensis operâ è verbo reddita, ac diuerso characterum genere distincta, in eius est substituta locum. Accesservnt & huic editioni Libri Græcè scripti, qui vocantur Apocryphi; cum interlineari interpretatione Latina ex Bibliis Complutensibus deprompta
|
246 |
1 |
|
|i Ansetzungssachtitel
|a Novum Testamentum Graecum
|
246 |
3 |
0 |
|a cum diverso accesserunt
|
264 |
|
1 |
|a Antverpiæ
|b Plantinius
|c 1584
|
300 |
|
|
|a [4] Bl., 186, 128 S.
|b Druckerm. (Holzschn.)
|c 4°
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
500 |
|
|
|a Vorrede lat., Text griech. u. lat
|
500 |
|
|
|a Vorlageform der Veröffentlichungsangabe: Antverpiæ, Ex officina Christophori Plantini. M.D.LXXXIIII.
|
601 |
|
|
|a Vulgata
|
655 |
|
7 |
|a Bibel
|0 (DE-627)09663099X
|2 local
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|2 gnd
|a Griechisch
|
689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|q ARK
|2 gnd
|p Neues Testament
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4135180-0
|0 (DE-627)105667005
|0 (DE-576)209658614
|2 gnd
|a Bibelwissenschaft
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e Hrsg.
|0 (DE-588)119049392
|0 (DE-627)134525698
|0 (DE-576)164814221
|4 edt
|a Arias Montano, Benito
|d 1527-1598
|
700 |
1 |
|
|e Zensor
|0 (DE-588)119716321
|0 (DE-627)539169307
|0 (DE-576)291859771
|4 oth
|a Hunnaeus, Augustin
|d 1521-1577
|
700 |
1 |
|
|0 (DE-588)118741004
|0 (DE-627)400315904
|0 (DE-576)209385200
|4 prt
|a Plantin, Christophe
|d 1514-1589
|
730 |
0 |
2 |
|a Bibel
|p Neues Testament
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|
935 |
|
|
|a FBGO
|a mteo
|
936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|q ARK
|0 (DE-627)10641528X
|
936 |
b |
k |
|a 11.44
|j Neues Testament
|q ARK
|0 (DE-627)106404326
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4555785568
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 300432372
|
LOK |
|
|
|0 005 20241007132259
|
LOK |
|
|
|0 008 240723||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 866
|x SPQUE#Forschungsbibliothek Gotha#SPSAM#Herzogliche Sammlung (Theologie)#SPSYS#03 Theologie
|
LOK |
|
|
|0 866
|x SPQUE#Forschungsbibliothek Gotha#SPSAM#Bestand Theologie (bis 2024/03)
|
LOK |
|
|
|0 935
|a FBGO
|a gohs
|a goth
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Neutestamentliches Griechisch,Neutestamentliche Theologie,Neutestamentliche Wissenschaft
|
STA |
0 |
0 |
|a Biblical studies,Exegesis,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Theology,Theology
|
STB |
0 |
0 |
|a Exégèse,Grec,Science biblique,Théologie,Théologie
|
STC |
0 |
0 |
|a Exegesis,Griego,Teología,Teología
|
STD |
0 |
0 |
|a Esegesi,Esegesi biblica,Greco,Teologia,Teologia
|
STE |
0 |
0 |
|a 圣经研究,希腊语,希腊文,注释,诠释,解经,神学家
|
STF |
0 |
0 |
|a 希臘語,希臘文,注釋,詮釋,解經,神學家,聖經研究
|
STG |
0 |
0 |
|a Exegese,Grego,Teologia,Teologia
|
STH |
0 |
0 |
|a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Греческий (язык),Экзегетика
|
STI |
0 |
0 |
|a Βιβλική ερμηνεία,Ελληνική γλώσσα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|