|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
277383765 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240205083437.0 |
007 |
tu |
008 |
930209s1992 xxk||||| 00| ||eng c |
010 |
|
|
|a 94182020
|
016 |
7 |
|
|a b92X5387
|2 UK
|
020 |
|
|
|a 1857560256
|9 1-85756-025-6
|
035 |
|
|
|a (DE-627)277383765
|
035 |
|
|
|a (DE-576)031797970
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV277383765
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)246677134
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)311584837
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|c XA-GB
|
082 |
0 |
|
|a 294.3/823
|
082 |
0 |
|
|a 294.3823
|
082 |
0 |
|
|a 294.382
|
084 |
|
|
|a 0
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a SUEDASIEN
|q DE-16
|2 fid
|
100 |
0 |
|
|0 (DE-588)118664417
|0 (DE-627)079448666
|0 (DE-576)209255625
|4 aut
|a Buddha
|d 563 v.Chr.-483 v.Chr
|
240 |
1 |
0 |
|a Majjhimanikāya <engl.>
|
243 |
1 |
0 |
|a Sammlung
|
245 |
1 |
4 |
|a The discourses of Gotama Buddha
|b Middle Collection; new translation in an abridges form of the Mijjhima-Nikāya taken for the Pali Text Society edition 1888 - 1902
|c transl. by David W. Evans
|
264 |
|
1 |
|a London
|b Janus Publ. Co.
|c 1992
|
300 |
|
|
|a XXIX, 449 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
500 |
|
|
|a Teilausg. von: Suttapiṭaka, Majjhimanikāya. - Aus d. Pali übers
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20220325
|f DE-640
|z 2
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f FID
|2 pdager
|5 DE-16-77
|
601 |
|
|
|a Translation
|
650 |
|
0 |
|a Religion
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4380359-3
|0 (DE-627)18598309X
|0 (DE-576)211828793
|a Majjhima-nikāya
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4014777-0
|0 (DE-627)106338749
|0 (DE-576)208909400
|2 gnd
|a Englisch
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e Übers.
|0 (DE-588)115819563X
|0 (DE-627)1021890901
|0 (DE-576)503646113
|4 oth
|a Evans, David W.
|
700 |
0 |
2 |
|a Buddha
|d 563 v.Chr.-483 v.Chr
|t Majjhimanikāya <engl.>
|
935 |
|
|
|a mteo
|
935 |
|
|
|i Blocktest
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 316238575X
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 277383765
|
LOK |
|
|
|0 005 20130326171058
|
LOK |
|
|
|0 008 930209||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 32 A 19298
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|a sued
|a theo
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a s16.2
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t13
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4426637147
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 277383765
|
LOK |
|
|
|0 005 20231219173430
|
LOK |
|
|
|0 008 231205||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a hdsa
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a English language,Religion,Religions,Religion,Religion in literature,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Anglais,Religion,Religions,Religion,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Inglés,Religión,Religión,Religión,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Inglese,Religione,Religione,Religione,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 宗教,宗教,翻译,英语,英文
|
STF |
0 |
0 |
|a 宗教,宗教,翻譯,英語,英文
|
STG |
0 |
0 |
|a Inglês,Religião,Religião,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Английский (язык),Перевод (лингвистика),Религия (мотив),Религия
|
STI |
0 |
0 |
|a Αγγλική γλώσσα,Θρησκεία (μοτίβο),Θρησκεία,Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a REL
|
SYE |
0 |
0 |
|a Religion,Mystik,Mythologie
|
SYG |
0 |
0 |
|a Majjhimanikaya,Tipiṭaka,Suttapiṭaka,Majjhimanikāya,Suttapiṭaka,Majjhimanikāya,Majjhimanikāya,Majjhima Nikāya , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache
|