The translational technique of the Greek Septuagint for the Hebrew verbs and participles in Psalms 3 - 41

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Sailhamer, John H. 1946-2017 (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: New York Bern Frankfurt am Main Paris Lang 1991
In: Studies in biblical Greek (2)
Year: 1991
Reviews:Sailhamer, J. H., The Translational Technique of the Greek Septuagint for the Hebrew Verbs and Participles in Psalms 3-41 (Studies in Biblical Greek, 2; New York: Peter Lang, 1991), pp. xiv + 215. ISBN 0-8204-1030-6 (1992)
Series/Journal:Studies in biblical Greek 2
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Verb / Bible. Psalmen 3-41 / Translation / Old Testament
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew language
B Greek language, Biblical Verb
B Bible. Psalms Greek Versions Septuagint
B Translation
B Greek language
B Psalter
B Old Testament
B Spring
B Hebrew language Translating into Biblical Greek
B Bible. Altes Testament. Poetische Bücher
B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Psalms / O.T / Bible Versions Septuagint
B Psalms
B Text history

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 275453197
003 DE-627
005 20251222212828.0
007 tu
008 900727s1991 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  89002444  
015 |a 90,N29,0118  |2 dnb 
015 |a 91,A36,0240  |2 dnb 
016 7 |a 900936932  |2 DE-101 
020 |a 0820410306  |9 0-8204-1030-6 
035 |a (DE-627)275453197 
035 |a (DE-576)021152497 
035 |a (DE-599)GBV275453197 
035 |a (OCoLC)231052401 
035 |a (OCoLC)19391821 
035 |a (OCoLC)19391821 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US  |c XA-DE 
050 0 |a PA747 
082 0 |a 221.48 
082 0 |a 221.4/8 
084 |a 12  |a 56  |a 58  |2 sdnb 
084 |a 12  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1066  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9199: 
084 |a BC 6735  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9561: 
084 |a BC 1800  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9250:13072 
084 |a 11.00  |2 bkl 
084 |a 18.75  |2 bkl 
100 1 |8 1\p  |0 (DE-588)1182939015  |0 (DE-627)166294411X  |0 (DE-576)166766860  |4 aut  |a Sailhamer, John H.  |d 1946-2017 
109 |a Sailhamer, John H. 1946-2017  |a Sailhamer, John Herbert 1946-2017  |a Sailhamer, John 1946-2017 
245 1 4 |a The translational technique of the Greek Septuagint for the Hebrew verbs and participles in Psalms 3 - 41  |c John H. Sailhamer 
264 1 |a New York  |a Bern  |a Frankfurt am Main  |a Paris  |b Lang  |c 1991 
300 |a 225 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studies in biblical Greek  |v 2 
500 |a Literaturverz. S. 217 - 225 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 2  |2 pdager 
601 |a Translation 
630 2 0 |a Bible  |p Psalms  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 0 0 |a Bible / O.T / Psalms  |x Versions  |x Septuagint 
630 0 7 |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |p Altes Testament  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |p Altes Testament  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4068609-7  |0 (DE-627)106105280  |0 (DE-576)209174285  |a Bibel  |p Altes Testament  |p Poetische Bücher  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4047632-7  |0 (DE-627)106193988  |0 (DE-576)20907423X  |a Bibel  |p Psalmen  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 |a Hebrew language  |x Translating into Biblical Greek 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Verb 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Verb 
650 0 |a Hebrew language  |x Translating into Biblical Greek 
650 0 7 |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |a Textgeschichte  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4176114-5  |0 (DE-627)105358967  |0 (DE-576)209968443  |a Psalter  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
652 |a HB 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |2 gnd  |a Verb 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4263904-9  |0 (DE-627)104533781  |0 (DE-576)210618558  |a Bibel  |2 gnd  |p Psalmen  |n 3-41 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezensiert in  |t Sailhamer, J. H., The Translational Technique of the Greek Septuagint for the Hebrew Verbs and Participles in Psalms 3-41 (Studies in Biblical Greek, 2; New York: Peter Lang, 1991), pp. xiv + 215. ISBN 0-8204-1030-6  |d 1992  |w (DE-627)1777004322 
830 0 |a Studies in biblical Greek  |v 2  |9 2  |w (DE-627)182346056  |w (DE-576)018400388  |w (DE-600)1199723-0  |x 0897-7828  |7 am 
883 |8 1\p  |a cgwrk  |d 20241001  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
889 |w (DE-627)02537298X 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i mdedup 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 1066  |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |0 (DE-627)1270711792  |0 (DE-625)rvk/9199:  |0 (DE-576)200711792 
936 r v |a BC 6735  |b Psalmi (Psalmen, Psalter)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zu den Büchern des AT  |k Lehrschriften  |k Psalmi (Psalmen, Psalter)  |0 (DE-627)1270651536  |0 (DE-625)rvk/9561:  |0 (DE-576)200651536 
936 r v |a BC 1800  |b Ursprache  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Alttestamentliche Bücher  |k Lehrschriften  |k Psalmi (Psalmen, Psalter)  |k Ursprache  |0 (DE-627)1270886797  |0 (DE-625)rvk/9250:13072  |0 (DE-576)200886797 
936 b k |a 11.00  |j Theologie  |j Religionswissenschaft: Allgemeines  |q coli-conc NSK->BK  |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/f84af606-91a3-411d-b6bd-06d818fa3caf  |0 (DE-627)106415271 
936 b k |a 18.75  |j Hebräische Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106417886 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 46000000_46999999,46003000_46041999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3341500057 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 275453197 
LOK |0 005 20100129103302 
LOK |0 008 920120||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 31 A 21000  |9 00 
LOK |0 935   |a theo  |a sepp 
LOK |0 936ln  |a t2.2 
LOK |0 939   |a 20-01-92  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3341500081 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 275453197 
LOK |0 005 20100408142949 
LOK |0 008 970210||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 97/183 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c He 25.36  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l K2  |8 0 
LOK |0 939   |a 10-02-97  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3341500197 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 275453197 
LOK |0 005 20190311233114 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)30837 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c AT10414  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 41  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Hebräisch - Verb - Psalmen 3-41 - Übersetzung - Septuaginta  |8 0 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Problem,Psalter,Psalm manuscript,Psalms,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations,Verb 
STB 0 0 |a Grec,Histoire du texte,Hébreu,Problème,Psautier,Traduction,Traductions,Verbe 
STC 0 0 |a Griego,Hebreo,Historia textual,Problema,Salterio,Traducción,Verbo 
STD 0 0 |a Ebraico,Greco,Problema,Salterio,Storia del testo,Traduzione,Verbo 
STE 0 0 |a 动词,希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,文本历史,翻译,诗篇,圣咏集 
STF 0 0 |a 動詞,希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,文本歷史,翻譯,詩篇,聖詠集,问题 
STG 0 0 |a Grego,Hebraico,História textual,Problema,Saltério,Tradução,Verbo 
STH 0 0 |a Глагол,Греческий (язык),Иврит,История текста,Перевод (лингвистика),Проблема,Псалтырь 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα,Ρήμα,Ψαλτήριον,Ψαλτήρι,Ψαλτήριο 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bibel,Altes Testament,Hagiographen,Bibel,Altes Testament,Lehrbücher , Psalmen,Psalterium,Psalmen Werk,Bible,Psalms,Ps,Psa,Sal,Sl,Tehilim,Thilim,Thiliym,Liber psalmorum (Buch der Bibel),Die Psalmen,Psalms,Il Cudisch Dils Psalms,Psalter,Book of psalms,Les Psaumes,Les Pseaumes,Les Psaumes de David,Die Psalmen Davids,Psalmi,Salmi,Psaltiri,Psaltirʹ,Sefer Tehilim,Psalterium Sinaiticum,תהילים,ספר תהילים , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Handschrift,Salterio di Federico II.,Psalter Friedrichs II.,Libro dei Salmi die Federico II.,Psalter,Hs. 24,Freiburg im Breisgau,Kristinapsalteret,Kristina Psalter,Christina Psalter,Mosaner Psalter-Fragment,Psalterium latinum Hierosolymitanum,Sinaikloster,Bibliothek,Cod. slav. 5,Mudil-Codex,Mudil-Kodex,al-Mudil-Codex,al-Mudil-Kodex , Handschrift,Psalmenhandschrift,Psalterium , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , Davidspsalter , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall