MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 275434389
003 DE-627
005 20240418213216.0
007 tu
008 951107s1995 xxk||||| b 00| ||eng c
010 |a  94033442  
016 7 |a b95T1605  |2 UK 
020 |a 0521464773  |9 0-521-46477-3 
035 |a (DE-627)275434389 
035 |a (DE-576)048754668 
035 |a (DE-599)GBV275434389 
035 |a (OCoLC)246722992 
035 |a (OCoLC)844938457 
035 |a (OCoLC)31207561 
035 |a (DE-604)8105726869 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-GB  |c XD-US  |c XE-AU 
050 0 |a BS832 
082 0 |a 221.5201 
082 0 |a 221.529 
082 0 |a 221.5/29 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a HH 1160  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/49333: 
084 |a BC 6065  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9507: 
084 |a 11.38  |2 bkl 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.05  |2 bkl 
084 |a 17.95  |2 bkl 
100 1 |a Marsden, Richard  |4 aut 
245 1 4 |a The text of the Old Testament in Anglo-Saxon England  |c Richard Marsden 
250 |a 1. publ. 
263 |a : £ 50.00 
264 1 |a Cambridge [u.a.]  |b Cambridge Univ. Press  |c 1995 
300 |a XIX, 506 S.  |b Ill. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Cambridge studies in Anglo-Saxon England  |v 15 
500 |a Includes bibliographical references and index 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 1  |2 pdager 
601 |a Testament 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |l English (Old)  |x Versions 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Criticism, Textual 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Manuscripts 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |l Latin  |x Versions  |x Vulgate 
630 0 0 |a Bible / O.T  |x Versions 
630 0 0 |a Bible / O.T  |x Criticism, Textual 
630 0 0 |a Bible / O.T  |x Manuscripts 
630 0 0 |a Bible / O.T  |x Versions  |x Vulgate 
650 0 |a Manuscripts, Medieval  |z England 
650 0 |a Latin language  |x Translating into English  |x History  |y To 1500 
650 0 |a Manuscripts, English (Old) 
650 0 |a Manuscripts, English (Old) 
650 0 |a Manuscripts, Medieval  |x England 
650 0 |a Latin language  |x Translating into English  |x History  |x To 1500 
650 4 |a Religion 
652 |a HB  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Bibliografie  |0 (DE-588)4006432-3  |0 (DE-627)104814519  |0 (DE-576)208865578  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4112501-0  |0 (DE-627)105836699  |0 (DE-576)209468513  |2 gnd  |a Altenglisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |2 gnd  |a Textkritik 
689 0 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4014770-8  |0 (DE-627)10466553X  |0 (DE-576)208909346  |2 gnd  |a England 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 550-1050 
689 1 |5 (DE-627) 
830 0 |a Cambridge studies in Anglo-Saxon England  |v 15  |9 15  |w (DE-627)242667694  |w (DE-576)02031387X  |w (DE-600)1423382-4  |7 ns 
856 4 2 |u http://www.loc.gov/catdir/description/cam026/94033442.html  |x Verlag  |3 Verlagsangaben 
889 |w (DE-627)165594101 
935 |a mteo 
935 |i mdedup 
935 |i Blocktest 
936 r v |a HH 1160  |b Handschriften  |k Anglistik. Amerikanistik  |k Englische Literatur  |k Englische Literatur des Mittelalters  |k Altenglische Literatur (600-1000)  |k Handschriften  |0 (DE-627)1270868373  |0 (DE-625)rvk/49333:  |0 (DE-576)200868373 
936 r v |a BC 6065  |b Altes Testament  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Altes Testament  |0 (DE-627)1270712721  |0 (DE-625)rvk/9507:  |0 (DE-576)200712721 
936 b k |a 11.38  |j Altes Testament  |q coli-conc NSK->BK  |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/c0a32f0e-91d7-4649-93bd-cf410a35f39d  |0 (DE-627)10640427X 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.05  |j Englische Literatur  |0 (DE-627)10640539X 
936 b k |a 17.95  |j Literarische Übersetzung  |0 (DE-627)106422189 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 308753143X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 275434389 
LOK |0 005 20020612000000 
LOK |0 008 960215||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 36 A 2337  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t3.2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3087531502 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 275434389 
LOK |0 005 19970528000000 
LOK |0 008 970528||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 2315/97 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c NM 124.520  |m p  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1292647191  |a NM 124 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a England,England,England,England,England,England,England,Eastern England,Southern England,Northern England,Northeastern England,Western England,Northwestern England,Southeastern England,History,History,History in art,Old English language,English language,Anglo-Saxon English language,Religion,Religions,Religion,Religion in literature,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Histoire du texte,Histoire,Histoire,Histoire,Religion,Religions,Religion,Traduction,Traductions,Vieil anglais 
STC 0 0 |a Crítica textual,Historia textual,Historia,Historia,Historia,Inglés antiguo,Religión,Religión,Religión,Traducción 
STD 0 0 |a Critica testuale,Inglese antico,Religione,Religione,Religione,Storia del testo,Storia,Storia,Traduzione 
STE 0 0 |a 历史,史,宗教,宗教,文本历史,文本批判,文本校勘,翻译 
STF 0 0 |a 古英语,宗教,宗教,文本批判,文本校勘,文本歷史,歷史,史,翻譯 
STG 0 0 |a Crítica textual,História textual,História,História,Inglês antigo,Religião,Religião,Tradução 
STH 0 0 |a Древнеанглийский,История (мотив),История,История текста,Перевод (лингвистика),Религия (мотив),Религия,Текстовая критика 
STI 0 0 |a Αρχαία αγγλική γλώσσα,Θρησκεία (μοτίβο),Θρησκεία,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Religion,Mystik,Mythologie 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Angelsächsisch , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , England , Angleterre,Kingdom of England,Engeland,Inghilterra,Inglaterra , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text 
TIM |a 100005500101_100010501231  |b Geschichte 550-1050