|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
244730148 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240226151501.0 |
007 |
tu |
008 |
980608s1750 ne ||||| 00| ||dut c |
026 |
|
|
|e r-e- s.er eten deha 3 1750A
|2 fei
|5 DE-32
|
035 |
|
|
|a (DE-627)244730148
|
035 |
|
|
|a (DE-576)9244730146
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV244730148
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)245810796
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a dut
|
044 |
|
|
|c XA-NL
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
245 |
1 |
0 |
|a Biblia, Dat is, De geheele H. Schrift, Behelzende alle de Boeken des Ouden en Nieuwen Testaments;
|c Doot [!] Dr. Ms. Lutherus, Uit de Oorspronglyke Taal in het Hoogduits, en daaruit eertyds, door Do. Adolf Visscher, In de Nederduitze Taal getrouwelyk overgezet, En nu op 't nieuw door 't E. Ministerium gerevideert... Door Mr. Nicolaas Haas In't Licht gegeven
|
246 |
1 |
|
|i Kupfert.
|a Nederduytse Bybel, Dat is het Oude en Nieuwe Testament ...
|
246 |
3 |
0 |
|a Heilige door
|
246 |
3 |
3 |
|a Nederduytse Bybel, Dat is het oude en nieuwe Testament
|
264 |
|
1 |
|a Amsteldam
|b Hynitzsch
|c 1750
|
300 |
|
|
|a [5] Bl., 760, 126, [1] Bl., 250 S., [1] Bl.
|b Kupfert., Verlags-Sign. (Holzschn.)
|c 12°
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
361 |
1 |
|
|5 DE-32
|y 874590302
|s 19 A 13759
|o Vorbesitz
|a Algermissen, Roxeanne Dorothea
|f Exemplar: Donatorin
|
500 |
|
|
|a Die Vorlage enth. insgesamt 2 Werke
|
500 |
|
|
|a * 4 A-2O 12 A-K 12 L 6
|
500 |
|
|
|a Vorlageform des Erscheinungsvermerks: Gedrukt te Amsteldam, AO. 1750. Voor 't Luthersche Weeshuis, binnen deze Stad, By Johannes Erasmus Hynitzsch
|
561 |
|
|
|5 DE-32
|3 Exemplarsatz-ID: 874590302, Signatur: 19 A 13759
|a Vorbesitz: Algermissen, Roxeanne Dorothea / Exemplar: Donatorin
|
601 |
|
|
|a Schrift
|
601 |
|
|
|a Testament
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|q ARK
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4135180-0
|0 (DE-627)105667005
|0 (DE-576)209658614
|2 gnd
|a Bibelwissenschaft
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e Übers.
|0 (DE-588)118575449
|0 (DE-627)133813363
|0 (DE-576)162061560
|4 oth
|a Luther, Martin
|d 1483-1546
|
700 |
1 |
|
|e Übers.
|0 (DE-588)101975852X
|0 (DE-627)699865018
|0 (DE-576)358773954
|4 oth
|a Visscher, Adolf
|d 1605-1652
|
700 |
1 |
|
|e Hrsg.
|0 (DE-588)104051221
|0 (DE-627)147308127
|0 (DE-576)288905814
|4 edt
|a Haas, Nicolaus
|d 1665-1715
|
700 |
1 |
|
|0 (DE-588)1037564499
|0 (DE-627)755853865
|0 (DE-576)391578219
|4 prt
|a Hynitzsch, Johannes Erasmus
|
730 |
0 |
2 |
|a Biblia <dt., niederdt.>
|
936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|q ARK
|0 (DE-627)10641528X
|
951 |
|
|
|a BO
|
ACO |
|
|
|a 1
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4491325960
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 244730148
|
LOK |
|
|
|0 005 20240226145559
|
LOK |
|
|
|0 008 240226||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a RFBW
|a bips
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
SPR |
|
|
|a 1
|t IXT
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Biblical studies,Exegesis,Theology,Theology
|
STB |
0 |
0 |
|a Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie
|
STC |
0 |
0 |
|a Exegesis,Teología,Teología
|
STD |
0 |
0 |
|a Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia
|
STE |
0 |
0 |
|a 圣经研究,注释,诠释,解经,神学家
|
STF |
0 |
0 |
|a 注釋,詮釋,解經,神學家,聖經研究
|
STG |
0 |
0 |
|a Exegese,Teologia,Teologia
|
STH |
0 |
0 |
|a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Экзегетика
|
STI |
0 |
0 |
|a Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|