333 biblische Redensarten

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Dreihundertdreiunddreißig biblische Redensarten
Main Author: Steger, Heribert (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Augsburg Pattloch 1998
In:Year: 1998
Edition:Lizenz[ausg.]
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Phraseology
Further subjects:B Spring

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 240995864
003 DE-627
005 20220504110438.0
007 tu
008 980307s1998 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 98,N11,0090  |2 dnb 
015 |a 98,A23,0221  |2 dnb 
016 7 |a 952433729  |2 DE-101 
020 |a 3629008283  |c  (Pp.)  |9 3-629-00828-3 
035 |a (DE-627)240995864 
035 |a (DE-576)068448570 
035 |a (DE-599)GBV240995864 
035 |a (OCoLC)75834612 
035 |a (OCoLC)75834612 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
084 |a 12  |2 sdnb 
084 |a BC 1100  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9204: 
084 |a 18.09  |2 bkl 
084 |a 11.49  |2 bkl 
100 1 |a Steger, Heribert  |4 aut 
245 1 0 |a 333 biblische Redensarten  |c Heribert Steger 
246 3 0 |a Dreihundertdreiunddreißig 
246 3 3 |a Dreihundertdreiunddreißig biblische Redensarten 
246 3 3 |a Dreihundertdreiunddreißig biblische Redensarten 
250 |a Lizenz[ausg.] 
263 |a Pp. : DM 19.90 
264 1 |a Augsburg  |b Pattloch  |c 1998 
300 |a 344 S  |c 22 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Literaturverz. S. 343 - 344. - Lizenz des Weltbild-Verl., Augsburg 
505 8 0 |a Literaturverz. S. 343 - 344 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 1 |5 DE-101 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 1100  |b Zur Bibel  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Sachwörterbücher zur Bibelwissenschaft  |k Zur Bibel  |0 (DE-627)1270705385  |0 (DE-625)rvk/9204:  |0 (DE-576)200705385 
936 b k |a 18.09  |j Deutsche Sprache  |0 (DE-627)106403885 
936 b k |a 11.49  |j Bibel: Sonstiges  |0 (DE-627)10641531X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Phraseology,Idiom,Way of speaking,Expression,Figure of speech,Phraseology,Idioms 
STB 0 0 |a Phraséologie,Phraséologie,Idiotismes 
STC 0 0 |a Fraseología 
STD 0 0 |a Fraseologia,Fraseologia 
STE 0 0 |a 措词,用语 
STF 0 0 |a 措詞,用語 
STG 0 0 |a Fraseologia 
STH 0 0 |a Фразеология 
STI 0 0 |a Φρασεολογία 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen