|
|
|
|
| LEADER |
00000naa a22000002c 4500 |
| 001 |
1962489450 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20260225075900.0 |
| 007 |
cr uuu---uuuuu |
| 008 |
260225s1999 xx |||||o 00| ||ger c |
| 024 |
7 |
|
|a 10.82440/stz.v217i1.89379
|2 doi
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)1962489450
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)KXP1962489450
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a ger
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 100 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)118511351
|0 (DE-627)079314805
|0 (DE-576)160306299
|4 aut
|a Biser, Eugen
|d 1918-2014
|
| 109 |
|
|
|a Biser, Eugen 1918-2014
|a Biser, E. 1918-2014
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Habt Ihr das alles verstanden?
|b Umriß einer rezeptionsgeschichtlichen Methode
|c Eugen Biser
|
| 246 |
3 |
0 |
|a Rezeption ; Neues Testament
|
| 264 |
|
1 |
|c 1999
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a Computermedien
|b c
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Online-Ressource
|b cr
|2 rdacarrier
|
| 506 |
|
|
|a [DE-21]Open Access
|e Controlled Vocabulary for Access Rights
|u http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
|
| 533 |
|
|
|a Reproduktion
|d 2025
|7 |2025||||||||||
|
| 540 |
|
|
|a [DE-21]Urheberrechtsschutz 1.0
|2 rs
|u https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/?language=en
|
| 601 |
|
|
|a Verständigung
|
| 652 |
|
|
|a HC
|
| 689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4049716-1
|0 (DE-627)104675152
|0 (DE-576)209083182
|2 gnd
|a Rezeption
|
| 689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 773 |
0 |
8 |
|i Enthalten in
|t Stimmen der Zeit
|d Freiburg, Br. : Herder, 1914
|g 217(1999), 1, Seite 15-28
|h Online-Ressource
|w (DE-627)770030149
|w (DE-600)2736856-7
|w (DE-576)394408241
|7 nnas
|
| 773 |
1 |
8 |
|g volume:217
|g year:1999
|g number:1
|g pages:15-28
|
| 776 |
0 |
8 |
|i Elektronische Reproduktion von
|a Biser, Eugen, 1918 - 2014
|t Habt Ihr das alles verstanden?
|d 1999
|w (DE-627)1863734139
|w (DE-576)465352596
|k Non-Electronic
|
| 856 |
4 |
0 |
|u https://doi.org/10.82440/stz.v217i1.89379
|x Digitalisierung
|z kostenfrei
|3 Volltext
|7 0
|
| 889 |
|
|
|w (DE-627)1641944129
|
| 935 |
|
|
|a mteo
|a DTH5
|
| 935 |
|
|
|i mdedup
|
| 951 |
|
|
|a AR
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| ELC |
|
|
|a 1
|
| ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 4922047816
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1962489450
|
| LOK |
|
|
|0 005 20260225075900
|
| LOK |
|
|
|0 008 260225||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044136
|a HC
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 25-02-26
|b l01
|
| OAS |
|
|
|a 1
|
| ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| STA |
0 |
0 |
|a Reception,Reception,Impact,Afterlife
|
| STB |
0 |
0 |
|a Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle
|
| STC |
0 |
0 |
|a Recepción,Recepción
|
| STD |
0 |
0 |
|a Ricezione,Ricezione
|
| STE |
0 |
0 |
|a 接受,接收
|
| STF |
0 |
0 |
|a 接受,接收
|
| STG |
0 |
0 |
|a Recepção,Recepção
|
| STH |
0 |
0 |
|a Восприятие (мотив),Восприятие
|
| STI |
0 |
0 |
|a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament
|