|
|
|
|
| LEADER |
00000naa a22000002c 4500 |
| 001 |
1961739275 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20260219085715.0 |
| 007 |
cr uuu---uuuuu |
| 008 |
260219s1981 xx |||||o 00| ||ger c |
| 024 |
7 |
|
|a 10.82519/thpq.v129i1.54024
|2 doi
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)1961739275
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)KXP1961739275
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a ger
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 100 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)118895559
|0 (DE-627)079671918
|0 (DE-576)164951911
|4 aut
|a Scharbert, Josef
|d 1919-1998
|
| 109 |
|
|
|a Scharbert, Josef 1919-1998
|a Scharbert, Joseph 1919-1998
|
| 245 |
1 |
4 |
|a Die Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift
|b Entstehungsgeschichte, Probleme, Perspektiven
|c Josef Scharbert
|
| 264 |
|
1 |
|c 1981
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a Computermedien
|b c
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Online-Ressource
|b cr
|2 rdacarrier
|
| 506 |
|
|
|a [DE-21]Open Access
|e Controlled Vocabulary for Access Rights
|u http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
|
| 533 |
|
|
|a Reproduktion
|d 2025
|7 |2025||||||||||
|
| 540 |
|
|
|a [DE-21]Urheberrechtsschutz 1.0
|2 rs
|u https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/?language=en
|
| 601 |
|
|
|a Schrift
|
| 601 |
|
|
|a Problem
|
| 601 |
|
|
|a Perspektive
|
| 630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4126864-7
|0 (DE-627)104353740
|0 (DE-576)209588721
|a Bibel
|g Einheitsübersetzung
|2 gnd
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4126864-7
|0 (DE-627)104353740
|0 (DE-576)209588721
|a Bibel
|2 gnd
|g Einheitsübersetzung
|
| 689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 773 |
0 |
8 |
|i Enthalten in
|t Theologisch-praktische Quartalschrift
|d Regensburg : Verlag Friedrich Pustet, 1853
|g 129(1981), 1, Seite 57-64
|h Online-Ressource
|w (DE-627)1876739452
|w (DE-600)3175071-0
|7 nnas
|
| 773 |
1 |
8 |
|g volume:129
|g year:1981
|g number:1
|g pages:57-64
|
| 776 |
0 |
8 |
|i Elektronische Reproduktion von
|a Scharbert, Josef, 1919 - 1998
|t Die Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift
|d 1981
|w (DE-627)1863217452
|w (DE-576)463193369
|k Non-Electronic
|
| 856 |
4 |
0 |
|u https://doi.org/10.82519/thpq.v129i1.54024
|x Digitalisierung
|z kostenfrei
|3 Volltext
|7 0
|
| 889 |
|
|
|w (DE-627)1641373326
|
| 935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|a DTH5
|
| 935 |
|
|
|i mdedup
|
| 951 |
|
|
|a AR
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| ELC |
|
|
|a 1
|
| ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 492019580X
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1961739275
|
| LOK |
|
|
|0 005 20260219085715
|
| LOK |
|
|
|0 008 260219||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 19-02-26
|b l01
|
| OAS |
|
|
|a 1
|
| ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
| STA |
0 |
0 |
|a Bible,Problem,Translation,Translations
|
| STB |
0 |
0 |
|a Problème,Traduction,Traductions
|
| STC |
0 |
0 |
|a Problema,Traducción
|
| STD |
0 |
0 |
|a Problema,Traduzione
|
| STE |
0 |
0 |
|a 翻译
|
| STF |
0 |
0 |
|a 翻譯,问题
|
| STG |
0 |
0 |
|a Problema,Tradução
|
| STH |
0 |
0 |
|a Перевод (лингвистика),Проблема
|
| STI |
0 |
0 |
|a Μετάφραση,Πρόβλημα
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYD |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|