|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a2200000 c 4500 |
| 001 |
195699505 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20250506114622.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
960405s1972 gw ||||| 00| ||ger c |
| 020 |
|
|
|a 3783103770
|9 3-7831-0377-0
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)195699505
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)004796454
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)GBV195699505
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)3237785
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)03237785
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a ger
|h grc
|
| 044 |
|
|
|c XA-DE-BW
|
| 050 |
|
0 |
|a BS2574.G3
|
| 050 |
|
0 |
|a BS2577
|
| 082 |
0 |
|
|a 226.20531
|
| 084 |
|
|
|a 02a
|2 sdnb
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 084 |
|
|
|a BC 7000
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9615:
|
| 084 |
|
|
|a BC 2235
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9284:13077
|
| 084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
| 130 |
0 |
|
|a Bibel
|p Matthäusevangelium
|o Deutsch Jens 1972
|0 (DE-588)4038001-4
|0 (DE-627)106234463
|0 (DE-576)209027703
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Am Anfang der Stall, am Ende der Galgen: Jesus von Nazareth
|b [seine Geschichte nach Matthäus]
|c Walter Jens
|
| 246 |
3 |
3 |
|a Bibel Matthäusevangelium Deutsch Jens 1972
|
| 250 |
|
|
|a 1. Aufl., 1. - 15. Tsd.
|
| 264 |
|
1 |
|a Stuttgart
|b Kreuz-Verlag
|c 1972
|
| 300 |
|
|
|a 123 Seiten
|c 21 cm
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f PEBW
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-24
|
| 583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SLG
|x XA-DE-BW
|z Bibeln
|2 pdager
|5 DE-24
|
| 583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
| 601 |
|
|
|a Nazareth
|
| 601 |
|
|
|a Geschichte
|
| 630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Matthew
|v Paraphrases, German
|
| 630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Matthew
|l German
|s Jens
|f 1972
|
| 652 |
|
|
|a HC
|b DDCoderRVK
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4038001-4
|0 (DE-627)106234463
|0 (DE-576)209027703
|a Bibel
|2 gnd
|p Matthäusevangelium
|
| 689 |
0 |
1 |
|d p
|0 (DE-588)118557327
|0 (DE-627)172742226
|0 (DE-576)161585981
|2 gnd
|a Jens, Walter
|d 1923-2013
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
| 689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4113292-0
|0 (DE-627)105830437
|0 (DE-576)209475285
|2 gnd
|a Deutsch
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 700 |
1 |
|
|e ÜbersetzerIn
|0 (DE-588)118557327
|0 (DE-627)172742226
|0 (DE-576)161585981
|4 trl
|a Jens, Walter
|d 1923-2013
|
| 889 |
|
|
|w (DE-627)075896427
|
| 935 |
|
|
|a mteo
|
| 935 |
|
|
|i Blocktest
|
| 936 |
r |
v |
|a BC 7000
|b Allgemeines
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Theologie
|k Abhandlungen zum NT
|k Leben Jesu
|k Allgemeines
|0 (DE-627)1270705350
|0 (DE-625)rvk/9615:
|0 (DE-576)200705350
|
| 936 |
r |
v |
|a BC 2235
|b = Deutsch
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen
|k Bibeltexte und -übersetzungen
|k Neutestamentliche Bücher
|k Synoptiker
|k Matthäus-Evangelium
|k = Deutsch
|0 (DE-627)127267410X
|0 (DE-625)rvk/9284:13077
|0 (DE-576)20267410X
|
| 936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|0 (DE-627)10641528X
|
| 951 |
|
|
|a BO
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| BIR |
|
|
|a 01000000_01999999
|b biblesearch
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3095928998
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 195699505
|
| LOK |
|
|
|0 005 20020416000000
|
| LOK |
|
|
|0 008 010731||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c 12 A 2524
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a konv
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3095929080
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 195699505
|
| LOK |
|
|
|0 005 20100408121931
|
| LOK |
|
|
|0 008 990301||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-35
|c DE-627
|d DE-21-35
|
| LOK |
|
|
|0 541
|e 1972/41374
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-35
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c Hb 3.27
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3095929099
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 195699505
|
| LOK |
|
|
|0 005 20020411000000
|
| LOK |
|
|
|0 008 980828||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-108
|c DE-627
|d DE-21-108
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o l
|
| LOK |
|
|
|0 541
|e 412/72
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-108
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c Germ Si 150/152
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
| STA |
0 |
0 |
|a German language,Translation,Translations
|
| STB |
0 |
0 |
|a Allemand,Traduction,Traductions
|
| STC |
0 |
0 |
|a Alemán,Traducción
|
| STD |
0 |
0 |
|a Tedesco,Traduzione
|
| STE |
0 |
0 |
|a 翻译
|
| STF |
0 |
0 |
|a 德语会话手册,翻譯
|
| STG |
0 |
0 |
|a Alemão,Tradução
|
| STH |
0 |
0 |
|a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика)
|
| STI |
0 |
0 |
|a Γερμανική γλώσσα,Μετάφραση
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Iensu, Warutaq,1923-2013,Yensŭ, Palt'ŏ,1923-2013,Momos,1923-2013,Iensu, W.,1923-2013,Jens, Valʹter,1923-2013,Jens,1923-2013 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch
|