Editorial theory and the range of translations for "cedars of Lebanon" in the Septuagint

Although the Hebrew source text term אֶרֶז [cedar] is translated in the majority of cases as κέδρος [cedar] or its adjective κέδρινος in the Septuagint, there are cases where the following translations and strategies are used: (1) κυπάρισσος [cypress] or the related adjective κυπαρίσσινος, (2) ξύλον...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Miller, Cynthia L. 1957- (Author) ; Naudé, Jacobus A. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2018
In: HTS teologiese studies
Year: 2018, Volume: 74, Issue: 3
Further subjects:B Trees
B Editorial Theory
B Wood
B Cypress
B Translation Strategy
B Cedar
B Septuagint
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)