Editorial theory and the range of translations for "cedars of Lebanon" in the Septuagint
Although the Hebrew source text term אֶרֶז [cedar] is translated in the majority of cases as κέδρος [cedar] or its adjective κέδρινος in the Septuagint, there are cases where the following translations and strategies are used: (1) κυπάρισσος [cypress] or the related adjective κυπαρίσσινος, (2) ξύλον...
| Authors: | ; |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2018
|
| In: |
HTS teologiese studies
Year: 2018, Volume: 74, Issue: 3 |
| Further subjects: | B
Trees
B Editorial Theory B Wood B Cypress B Translation Strategy B Cedar B Septuagint |
| Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |