Semantic adjustment in Matthew 6:12 in the Smith-Van Dyck Arabic Bible

This research focused on one of the messages in the Lord’s Prayer, particularly Matthew 6:12 about prayer for forgiveness and forgiveness to others in order to suggest a concept revision for the sake of a rather normative modern Arabic audience. In the Smith-Van Dyck version, asking God for forgiven...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Yahya, Yuangga K. (Author) ; Afandi, Zamzam (Author) ; Burdah, Ibnu (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2023
In: HTS teologiese studies
Year: 2023, Volume: 79, Issue: 2
Further subjects:B Lord’s Prayer
B Smith-Van Dyck
B Translation Holy See (motif)
B Semantic Adjustment
B Arabic Bible
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000naa a22000002c 4500
001 1946148113
003 DE-627
005 20251216100630.0
007 cr uuu---uuuuu
008 251216s2023 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.4102/hts.v79i2.8693  |2 doi 
035 |a (DE-627)1946148113 
035 |a (DE-599)KXP1946148113 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Yahya, Yuangga K.  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Semantic adjustment in Matthew 6:12 in the Smith-Van Dyck Arabic Bible 
264 1 |c 2023 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This research focused on one of the messages in the Lord’s Prayer, particularly Matthew 6:12 about prayer for forgiveness and forgiveness to others in order to suggest a concept revision for the sake of a rather normative modern Arabic audience. In the Smith-Van Dyck version, asking God for forgiveness serves as the basis for forgiving sinners by using the present and future form of the verb نغفر كما (as we will forgive). This translation is in contrast to 1881 Jesuit Arabic Bible, which used the past tense غفرنا كما and أعفينا فقد (as we have forgiven) as written in the Greek Bible as ὀφειλήματα ‘debts’ by referring to the debt metaphor. This study examined the Arabic translation of Matthew 6:12 in the perspective of Nida and Taber’s semantic adjustments. In light of the research findings, it was clear that the semantic adjustment and grammatical adjustment in the translation did not run on the grammatical structure of the Arabic language. The translation into Arabic also did not comply with the original source of the text, but it was accentuated by the interpretation of ‘debts’ into ‘sins’.Contribution: In conclusion, this fact can be seen from the choice of the word ‘نغفر’ and the use of the future tense (fi’l muḍār’i) as opposed to the source text that uses the past tense (fi’l māḍy). 
650 0 7 |0 (DE-588)4289257-0  |0 (DE-627)104259701  |0 (DE-576)210827033  |a Translation  |g Katholische Kirche  |2 gnd 
650 4 |a Smith-Van Dyck 
650 4 |a Lord’s Prayer 
650 4 |a Semantic Adjustment 
650 4 |a Arabic Bible 
700 1 |a Afandi, Zamzam  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Burdah, Ibnu  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t HTS teologiese studies  |d Tygervalley : [Verlag nicht ermittelbar], 2001  |g 79(2023), 2, Artikel-ID a8693  |h Online-Ressource  |w (DE-627)387423893  |w (DE-600)2144496-1  |w (DE-576)31297406X  |x 2072-8050  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:79  |g year:2023  |g number:2  |g elocationid:a8693 
856 |u https://hts.org.za/index.php/hts/article/download/8693/25986  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.4102/hts.v79i2.8693  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext  |7 0 
856 4 0 |u https://hts.org.za/index.php/hts/article/view/8693  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext  |7 0 
912 |a NOMM 
935 |a mteo 
951 |a AR 
CAN |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4828826467 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1946148113 
LOK |0 005 20251216055732 
LOK |0 008 251216||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2025-12-09#CA8F9E0252D571D3ABE16DCD134F295F176F0B7F 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixrk  |a ixzs  |a zota 
LOK |0 939   |a 16-12-25  |b l01 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
SUB |a CAN