RT Article T1 Markus 1:4 in die Nuwe Aftikaanse Vertaling JF Hervormde teologiese studies VO 49 IS 4 SP 934 OP 941 A1 Thom, J. C. LA Afrikaans YR 1993 UL https://ixtheo.de/Record/1946125083 AB Mark 1:4 in the New Afrikaans Bible Mark 1:4 is often used as an example text to illustrate the difference between traditional and newer approaches to Bible translating. The reason is that the verse contains a concatenation of nominalizations of events (i e, baptism, repentance, forgiveness and sins) which is foreign to many modern languages. In this paper the way the New Afrikaans Bible translates these words is analysed and evaluated. It is concluded that the New Afrikaans Bible’s (1983) translation of this verse has been influenced by dogmatic concerns rather than linguistic considerations. K1 Sociology and Ethics K1 Ancient Semitic and Classical Languages K1 Philosophy K1 Aspects of Religious Studies K1 Practical Theology K1 Ministers of Religion K1 Scholars K1 Philosophers K1 Theologians K1 Netherdutch Reformed Church K1 Theology DO 10.4102/hts.v49i4.2531