RT Article T1 An English Translation of “Forunderligt at sige” JF Grundtvig-studier VO 63 IS 1 SP 145 OP 148 A1 Rytting, Jenny Rebecca LA Danish YR 2012 UL https://ixtheo.de/Record/1945690232 AB An English translation of ‘ Forunderligt at sige ”[En engelsk oversættelse af ‘ Forunderligt at sige ”]Af Jenny Rebecca Rytting Teksten er en engelsk oversættelse af “ Forunderligt at sige,” en julesalme af N. F. S. Grundtvig, der bearbejdede den fra H. A. Brorsons salme “ Mit hierte altid vanker” på i alt 11 strofer fra hans hovedværk Troens rare Klenodie, nr. 7, 1739 (= salmehefte 1, 1732). Denne oversættelse respekterer den danske salmes rim og versmål, så salmen kan synges til Carl Nielsens melodi som blev komponeret i 1914, men først udgivet i 1919. DO 10.7146/grs.v63i1.16594