Come tradurre una metafora?: Esempi antichi: la versione dei Settanta

L’articolo ha lo scopo di illustrare come nel Salterio dei LXX la traduzione greca di una metafora presente nel corrispettivo testo ebraico assecondi nel prosieguo dei testi in questione le scelte lessicali operate a monte. Infatti, il traduttore, lì dove sceglie un determinato vocabolo per tradurre...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Scialabba, Daniela 1978- (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Italiano
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado em: 2025
Em: Ricerche storico-bibliche
Ano: 2025, Volume: 37, Número: 1, Páginas: 139-153
Outras palavras-chave:B Salterio dei LXX
B speranza
B Metafora
B Tecniche di traduzione
B Metonimia
Acesso em linha: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a2200000 c 4500
001 1938852907
003 DE-627
005 20251019184248.0
007 cr uuu---uuuuu
008 251019s2025 xx |||||o 00| ||ita c
024 7 |a 10.69072/117833  |2 doi 
035 |a (DE-627)1938852907 
035 |a (DE-599)KXP1938852907 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1116443716  |0 (DE-627)87044154X  |0 (DE-576)410252719  |4 aut  |a Scialabba, Daniela  |d 1978- 
109 |a Scialabba, Daniela 1978-  |a Scialabba, D. 1978- 
245 1 0 |a Come tradurre una metafora?  |b Esempi antichi: la versione dei Settanta  |c Daniela Scialabba 
264 1 |c 2025 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a L’articolo ha lo scopo di illustrare come nel Salterio dei LXX la traduzione greca di una metafora presente nel corrispettivo testo ebraico assecondi nel prosieguo dei testi in questione le scelte lessicali operate a monte. Infatti, il traduttore, lì dove sceglie un determinato vocabolo per tradurre o sostituire la metafora ebraica, non manca di riprendere la radice verbale del vocabolario greco scelto in precedenza. Inoltre, l’articolo si sofferma sull’analisi dell’utilizzo del sostantivo ἐλπίς nel Salterio dei LXX con uno sguardo particolare all’uso di tale sostantivo come sostitutivo della metafora ebraica riferita a Dio come «luogo di rifugio». 
650 4 |a Metafora 
650 4 |a Metonimia 
650 4 |a Salterio dei LXX 
650 4 |a Tecniche di traduzione 
650 4 |a speranza 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Ricerche storico-bibliche  |d Bologna : EDB, 2021  |g 37(2025), 1, Seite 139-153  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1918663246  |w (DE-600)3208449-3  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:37  |g year:2025  |g number:1  |g pages:139-153 
856 4 0 |u https://doi.org/10.69072/117833  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.rivisteweb.it/doi/10.69072/117833  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4789689670 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1938852907 
LOK |0 005 20251019183555 
LOK |0 008 251019||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH Z4-691 (Print)  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC02384104 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
SUB |a BIB