A redenção da palavra. Uma aproximação da soteriologia guarani
Among the religions of the Native Indians of the South American “pampas” is that of the Guarani which least corresponds to the classical description of a “primitive” religion as being fetishist and materialist. Their religion is a religion of the word. The terms ñe’e, ayvu~ and ã, translated as “wor...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | Portuguese |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2002
|
| In: |
Revista eclesiástica brasileira
Year: 2002, Volume: 62, Issue: 246, Pages: 329-346 |
| Further subjects: | B
Guarani
B Soteriologia |
| Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
| Summary: | Among the religions of the Native Indians of the South American “pampas” is that of the Guarani which least corresponds to the classical description of a “primitive” religion as being fetishist and materialist. Their religion is a religion of the word. The terms ñe’e, ayvu~ and ã, translated as “word”, also signify “voice, speech, tongue, language, soul, name, life, origin, personality” and, above all, possess a spiritual essence. God is Word, and is, by excellence, a being of speech. Life’s experiences are experiences of greater or lesser realization of this word. If we ask what the Guaranis understand by salvation it is also the word which orients reflection. Evil is seen as the “bifurcation of the word” and its overcoming as “redemption” of the spoken. In this article, I try to bring this indigenous way of thinking close to Christian soteriology and present some aspects of anthropology which sustains it. Entre as religiões dos indígenas das terras baixas da América do Sul é a dos Guarani a que menos corresponde à descrição clássica da religião “primitiva” como sendo fetichista e materialista. A religião deles é uma religião da palavra. Os termos ñe’e, ayvu~ e ã, traduzidos por “palavra”, significam também “voz, fala, linguagem, idioma, alma, nome, vida, origem, personalidade” e, sobretudo, possuem uma essência espiritual. Deus é palavra, e é, por excelência, um ser da fala. As experiências da vida são experiências de maior ou menor realização dessa palavra. Se perguntarmos pelo que os Guarani entendem por salvação, é também a palavra que orienta a reflexão. O mal é visto como “bifurcação da palavra” e sua superação, como “redenção” do dizer. Neste artigo procuro aproximar esse pensamento indígena da soteriologia cristã e apresentar alguns aspectos da antropologia que o sustenta. |
|---|---|
| Contains: | Enthalten in: Revista eclesiástica brasileira
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.29386/reb.v62i246.1971 |