Os diáconos no Novo Testamento. Um mergulho nas fontes

From all the terms available to denote the collection of ecclesial functions, the New Testament chose the diaconal language. The Greek word “diakonia” did not evoke any type of authority, sovereignty, dignity or power. It did, however, point to Jesus who did not come “to be served, but to serve” and...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Almeida, Antônio José de 1949- (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Portugais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: 2011
Dans: Revista eclesiástica brasileira
Année: 2011, Volume: 71, Numéro: 282, Pages: 349-389
Sujets non-standardisés:B Diaconato
B Novo Testamento
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Édition parallèle:Non-électronique
Description
Résumé:From all the terms available to denote the collection of ecclesial functions, the New Testament chose the diaconal language. The Greek word “diakonia” did not evoke any type of authority, sovereignty, dignity or power. It did, however, point to Jesus who did not come “to be served, but to serve” and had indicated that love and service were a characteristic of His male and female disciples. Starting from the analysis of the vocabulary of service in the Greek, Jewish-Hellenistic and Christian worlds, the text concentrates on the term “diakonos” – that, in the New Testament, refers to a much varied universe of people – in order to concentrate, finally, on its ministerial use. A deep analysis of Phil 1:1 and 1Tm 3:8-13, helps to specify the origin, the identity and a something of the functions of that ministry, that, after the New Testament, in Ignacio of Antioquia, was sufficiently configured to become part of the triad bishop – presbyters – deacons all of whom would, in a different manner, take the place of the Apostles’ ministry.
O Novo Testamento, dentre todos os termos à disposição para indicar o conjunto das funções eclesiais, optou pela linguagem diaconal. “Diakonía” não evocava nenhum tipo de autoridade, soberania, dignidade ou poder. Apontava, porém, para Jesus, que não veio “para ser servido, mas para servir”, e indicara o amor e o serviço como distintivos dos seus discípulos e discípulas. Partindo da análise do vocabulário do serviço nos mundos grego, judeo-helenístico e cristão, o texto se concentra no termo “diákonos” – que, no Novo Testamento, se refere a um universo muito variado de pessoas –, para concentrar-se, finalmente, em seu uso ministerial. A análise detida de Fl 1,1 e 1Tm 3,8-13 ajuda a individuar a origem, a identidade própria e algo das funções daquele ministério que, depois do Novo Testamento, em Inácio de Antioquia, estará suficientemente configurado para entrar na tríade bispo – presbíteros – diáconos que, diferenciadamente, sucederão ao ministério dos apóstolos.
Contient:Enthalten in: Revista eclesiástica brasileira
Persistent identifiers:DOI: 10.29386/reb.v71i282.1031