Lingua Turcica Agemica: the Gospels of Matthew and John in Middle Azeri from 17th Century Isfahan

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Csató, Éva Ágnes (Editor) ; Johanson, Lars 1936-2025 (Editor)
Format: Print Book
Language:English
Azerbaijani
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: Wiesbaden Harrassowitz Verlag 2025
In: Turcologica (Band 128)
Year: 2025
Series/Journal:Turcologica Band 128
Standardized Subjects / Keyword chains:B Matthew / John / Translation / Ajem-Turkic / Grammar
B Iran / Isfahan / Matthew / John / Translation / Azeri / Uppsala Universitetsbibliotek / Handwriting / History 1630-1670
B Bible / Translation / Ajem-Turkic
Online Access: Inhaltstext (Publisher)
Table of Contents (Publisher)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 1927501326
003 DE-627
005 20251114103214.0
007 tu
008 250604s2025 gw ||||| 00| ||eng c
015 |a 25,N23  |2 dnb 
016 7 |a 1367141699  |2 DE-101 
020 |a 9783447124003  |c  : : circa EUR 128.00 (DE) (freier Preis), circa EUR 131.60 (AT) (freier Preis)  |9 978-3-447-12400-3 
020 |a 3447124008  |9 3-447-12400-8 
024 3 |a 9783447124003 
035 |a (DE-627)1927501326 
035 |a (DE-599)DNB1367141699 
035 |a (OCoLC)1522119898 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng  |a aze  |h aze 
044 |c XA-DE-HE 
082 0 |a 494.3617  |q DE-101  |2 23/ger 
082 0 4 |a 490  |q DE-101 
084 |a NAHOST  |q DE-3  |2 fid 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a AN 19345  |q DE-24/25sred  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/160358: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.87  |2 bkl 
245 0 0 |a Lingua Turcica Agemica  |b the Gospels of Matthew and John in Middle Azeri from 17th Century Isfahan  |c edited by Lars Johanson and Éva À. Csató 
264 1 |a Wiesbaden  |b Harrassowitz Verlag  |c 2025 
300 |a XI, 681 Seiten  |b Illustrationen, Faksimiles  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Turcologica  |v Band 128 
546 |a Einleitung englisch, Originaltexte (gedruckt und als Faksimiles) und Glossar auf Ajem-Türkisch (auch Turc Agemi oder Lingua Turcica Agemica), in lateinischer Schrift mit englischer Übersetzung 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SLG  |x XA-DE-BW  |z Bibeln  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f FID  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4038001-4  |0 (DE-627)106234463  |0 (DE-576)209027703  |a Bibel  |2 gnd  |p Matthäusevangelium 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)1376151073  |0 (DE-627)193558944X  |2 gnd  |a Ajem-Türkisch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4021806-5  |0 (DE-627)106312081  |0 (DE-576)208940081  |2 gnd  |a Grammatik 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4027653-3  |0 (DE-627)106283960  |0 (DE-576)208971645  |2 gnd  |a Iran 
689 1 1 |d g  |0 (DE-588)4072937-0  |0 (DE-627)104288647  |0 (DE-576)209188758  |2 gnd  |a Isfahan 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4038001-4  |0 (DE-627)106234463  |0 (DE-576)209027703  |a Bibel  |2 gnd  |p Matthäusevangelium 
689 1 3 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 1 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 5 |d s  |0 (DE-588)4104202-5  |0 (DE-627)104250194  |0 (DE-576)209394838  |2 gnd  |a Aserbaidschanisch 
689 1 6 |d b  |0 (DE-588)1010735-6  |0 (DE-627)103182519  |0 (DE-576)191191604  |2 gnd  |a Uppsala Universitetsbibliotek 
689 1 7 |d s  |0 (DE-588)4023287-6  |0 (DE-627)10457187X  |0 (DE-576)208948376  |2 gnd  |a Handschrift 
689 1 8 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1630-1670 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)1376151073  |0 (DE-627)193558944X  |2 gnd  |a Ajem-Türkisch 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)138944857  |0 (DE-627)60740969X  |0 (DE-576)309659868  |4 edt  |a Csató, Éva Ágnes 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)119420228  |0 (DE-627)080234046  |0 (DE-576)161597238  |4 edt  |a Johanson, Lars  |d 1936-2025 
776 1 |z 9783447396943 
830 0 |a Turcologica  |v Band 128  |9 128  |w (DE-627)129649732  |w (DE-576)01632742X  |w (DE-600)253389-3  |x 0177-4743  |7 am 
856 4 2 |u https://d-nb.info/1367141699/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=d30f5db808594f23baca31a8e10dd934  |m X:MVB  |q text/html  |x Verlag  |3 Inhaltstext 
936 r v |a AN 19345  |b Bibeldrucke anderer Sprachen  |k Allgemeines  |k Buch- und Bibliothekswesen, Informationswissenschaft  |k Buchwesen  |k Bibel als Buch  |k Bibeldrucke einzelner Sprachen  |k Bibeldrucke anderer Sprachen  |0 (DE-627)155101436X  |0 (DE-625)rvk/160358:  |0 (DE-576)481014365 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.87  |j Türkische Sprachen und Literaturen  |0 (DE-627)10642307X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 01000000_01999999,04000000_04999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4778002105 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1927501326 
LOK |0 005 20251022071900 
LOK |0 008 250930||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 65 A 3937  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 938   |a 2510  |f 15 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelhandschrift,Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Ajem-Turkic,Azeri,Azerbaijani (language),Azerbaijani,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar,Handwriting,Manuscript,Script,Iran,Iran,Iran,Persia,Achaemenid Empire,Persian Empire,Sassanid Empire,Sasanid Empire,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Azéri,Grammaire,Traduction,Traductions,Turc agémique,Écriture,Manuscrit 
STC 0 0 |a Azerbaiyano,Grafía,Manuscrito,Gramática,Traducción 
STD 0 0 |a Azeirbaigiano,Grafia,Manoscritto,Grammatica,Traduzione 
STE 0 0 |a 笔迹,手抄本,手稿,翻译,语法 
STF 0 0 |a 筆跡,手抄本,手稿,翻譯,語法,阿塞拜疆语 
STG 0 0 |a Azerbaijano,Grafia,Manuscrito,Gramática,Tradução 
STH 0 0 |a Азербайджанский (язык),Грамматика,Перевод (лингвистика),Почерк,Рукопись 
STI 0 0 |a Αζερική γλώσσα,Γραμματική,Γραφικός χαρακτήρας (γραφολογία),Χειρόγραφο,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā,Evangelieto ot Joan , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Ajem-Turkic,Lingua turcica agemica,Middle Azerbaijanian,Middle Azeri,Turc Agemi,Türki-yi Acemi , Iran,Ǧunbiš-i sabz,Ǧunbiš-i sabz,Ǧunbiš-i sabz,Iranian Green Movement,Die Grüne Revolution,Die Grüne Bewegung , Achämenidenreich,Perserreich,Persien,Sassanidenreich,Sasanidenreich,Jomhōri-e Islamī-e Iran,Kišwar-i Šāhanšāhī-i Īrān,Īrān,Īrān,Īrān,Islamische Republik Iran,Islamic Republic of Iran,République islamique d'Iran,Imperial Government of Iran,al-Ǧumhūrīya al-Islāmīya al-Īrānīya,Īrān,Īrān,Īrān,Daulat-i ʿAlīya-i Īrān,Pārs,Ǧumhūrīyat Īrān al-Islāmīya,al-Ǧumhūrīya al-Islāmīya al-Īrānīya,al-Ǧumhūriyya al-Islāmiyya al-Īrāniyya,Daulat-i Šāhinšāhī-i Īrān,Gouvernement Impérial de l'Iran,IR Iran,Persien,Islamische Republik Iran,Islamic Republic of Iran,Persia,Ǧumhūrī-i Islāmī-i Īrān,Perse,République islamique d'Iran , Aspadana,Ispahan,Esfahan,Iṣfahān,Iṣfahān , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā,Evangelieto ot Joan , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Aseri-Spache,Azeri,Aserbeidschanisch,Azärbaycan dili,Azərbaycan dili , Uppsala universitet,Bibliothèque,Uppsala universitet,Biblioteket,Uppsala Universitäts-Bibliothek,Uppsala Universitetsbiblioteket,Königliche Universitätsbibliothek Uppsala,Carolina-Rediviva-Bibliothek,UUB,Universitetsbibliotek Uppsala,Universitätsbibliothek Uppsala,Uppsala universitet,Universitetsbibliotek,Uppsala universitet,Universitätsbibliothek,Uppsala universitet,Bibliotek,Uppsala universitet,Uppsala Universitetsbibliotek,Uppsala universitet,Bibliotheca,Uppsala universitet,University Library,Uppsala universitet,Library,Uppsala University Library,University Library of Uppsala,University Library Uppsala,Bibliotheca Regiae Universitatis Upsaliensis,Bibliotheca R. Universitatis Upsaliensis,Uppsala universitet,Bibliotheca Regiae Universitatis Upsaliensis,Uppsala universitet,Bibliotheca R. Universitatis Upsaliensis,Universitets-Biblioteket Uppsala,Universitetsbiblioteket Uppsala,Carolina Rediviva,Uppsala universitet,Carolina Rediviva,Bibliotheca Publica Upsaliensis,Uppsala universitet,Bibliotheca Publica Upsaliensis,University Library Carolina Rediviva,Bibliothèque de l'université royale d'Upsala,Bibliotek , Buchhandschrift,Handschriften , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Ajem-Turkic,Lingua turcica agemica,Middle Azerbaijanian,Middle Azeri,Turc Agemi,Türki-yi Acemi 
TIM |a 100016300101_100016701231  |b Geschichte 1630-1670