Tyd en omstandigheid, metode en skrifbeskouing in ’n blik op die 1933-vertaling

Oor to Bybelvertaling wat vir 50 jaar in gebruik was en bowendien die eerste volledige Afrikaanse Bybelvertaling was, kan ’n mens nie anders as om met groot deernis te praat nie. Ook die opdrag om krities na hierdie vertaling te kyk en op sy gebreke te wys, neem die deernis nie weg nie.

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Oberholzer, J. P. (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Afrikaans
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: 1984
Dans: Verbum et ecclesia
Année: 1984, Volume: 5, Numéro: 1, Pages: 8-11
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Résumé:Oor to Bybelvertaling wat vir 50 jaar in gebruik was en bowendien die eerste volledige Afrikaanse Bybelvertaling was, kan ’n mens nie anders as om met groot deernis te praat nie. Ook die opdrag om krities na hierdie vertaling te kyk en op sy gebreke te wys, neem die deernis nie weg nie.
ISSN:2074-7705
Contient:Enthalten in: Verbum et ecclesia
Persistent identifiers:DOI: 10.4102/ve.v5i1.1283