A Translation for Everyone: Recovering Helen Barret Montgomery's Centenary Translation 100 Years Later
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Druck Aufsatz |
| Sprache: | Englisch |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
2024
|
| In: |
Perspectives in religious studies
Jahr: 2024, Band: 51, Heft: 4, Seiten: 391-403 |
| normierte Schlagwort(-folgen): | B
Montgomery, Helen Barett 1861-1934
/ Centenary translation of the New Testament, Bibel. Neues Testament, Englisch (Montgomery) (1924)
/ Bibel
/ Übersetzung
/ Frauenbild
/ Feminismus
|
| IxTheo Notationen: | CF Christentum und Wissenschaft HC Neues Testament KAJ Kirchengeschichte 1914-; neueste Zeit KDG Freikirche NBE Anthropologie |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 191995340X | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250605125934.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 250318s2024 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 035 | |a (DE-627)191995340X | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP191995340X | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1031676287 |0 (DE-627)737102500 |0 (DE-576)358154855 |4 aut |a Myers, Alicia D. | |
| 109 | |a Myers, Alicia D. | ||
| 245 | 1 | 2 | |a A Translation for Everyone |b Recovering Helen Barret Montgomery's Centenary Translation 100 Years Later |
| 264 | 1 | |c 2024 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 601 | |a Montgomery | ||
| 652 | |a CF:HC:KAJ:KDG:NBE | ||
| 689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)140040862 |0 (DE-627)615244068 |0 (DE-576)314307230 |2 gnd |a Montgomery, Helen Barett |d 1861-1934 |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1367544882 |0 (DE-627)192727897X |a Centenary translation of the New Testament |2 gnd |t Bibel |p Neues Testament |l Englisch |g Montgomery |f 1924 |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4125057-6 |0 (DE-627)105743011 |0 (DE-576)209573368 |2 gnd |a Frauenbild |
| 689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4222126-2 |0 (DE-627)104499168 |0 (DE-576)210278633 |2 gnd |a Feminismus |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Perspectives in religious studies |d [Wechselnde Verlagsorte], 1974 |g 51(2024), 4, Seite 391-403 |w (DE-627)166455067 |w (DE-600)194773-4 |w (DE-576)014809931 |x 0093-531X |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:51 |g year:2024 |g number:4 |g pages:391-403 |
| 935 | |a mteo | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4687840825 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 191995340X | ||
| LOK | |0 005 20250605125934 | ||
| LOK | |0 008 250318||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)166455067_51_2024_4_391 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a imwa |a ixzs | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204389X |a CF | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442050470 |a KDG | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
| LOK | |0 936ln |0 144205168X |a NBE | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044640 |a KAJ | ||
| ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Feminism,Feminist theory,Translation,Translations,Woman |
| STB | 0 | 0 | |a Féminisme,Théorie féministe,Image de la femme,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Feminismo,Imagen de las mujeres,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Femminismo,Immagine della donna,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 女人,妇女,女性主义,女权运动,女权主义,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 女人,婦女,女性主義,女權運動,女權主義,翻譯 |
| STG | 0 | 0 | |a Feminismo,Imagem das mulheres,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Изображение женщин,Перевод (лингвистика),Феминизм |
| STI | 0 | 0 | |a Εικόνα της γυναίκας,Μετάφραση,Φεμινισμός |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Montgomery, Helen Barrett,1861-1934,Barett Montgomery, Helen,1861-1934,Barrett Montgomery, Helen,1861-1934,Montgomery, Helene Barrett,1861-1934 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Frau , Feministische Theorie,Feministische Theorie |