Job 7:20: A Burden to God or to Himself?: William Blake’s Monistic Exegesis of Job’s Nightmares as a Resolution of Theodicy

In the introduction to the book of Job, God allows Satan to inflict terrible devastation and suffering on his prominently righteous, pious, and prosperous God-fearing servant, Job. In response to his suffering, Job’s three well-meaning friends assert various Deuteronomistically oriented "sin an...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Evans, Annette (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: 2024
In: Journal for semitics
Anno: 2024, Volume: 33, Fascicolo: 1/2, Pagine: 1-16
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel. Ijob 7,20-11,20 / Teodicea / Greco / Traduzione / Blake, William 1757-1827 / Bibel. Tobit
Notazioni IxTheo:HB Antico Testamento
Altre parole chiave:B 4 Ezra
B Job's dreams
B Tobit
B William Blake
B Monism
B bibel ijob 7,20
B Job 7:20
B Theodicy
Accesso online: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 c 4500
001 1919645241
003 DE-627
005 20250410113851.0
007 cr uuu---uuuuu
008 250312s2024 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.25159/2663-6573/17328  |2 doi 
035 |a (DE-627)1919645241 
035 |a (DE-599)KXP1919645241 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1060922231  |0 (DE-627)803264380  |0 (DE-576)417035748  |4 aut  |a Evans, Annette 
109 |a Evans, Annette  |a Evans, Annette H. M. 
245 1 0 |a Job 7:20: A Burden to God or to Himself?  |b William Blake’s Monistic Exegesis of Job’s Nightmares as a Resolution of Theodicy  |c Annette Evans 
264 1 |c 2024 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In the introduction to the book of Job, God allows Satan to inflict terrible devastation and suffering on his prominently righteous, pious, and prosperous God-fearing servant, Job. In response to his suffering, Job’s three well-meaning friends assert various Deuteronomistically oriented "sin and retribution" theological answers. The result is not comfort for Job, but ongoing nightmares. At Job 7:20 Job addresses God in response to his nightmares, but here a text-critical problem arises: There is a crucial difference between the Hebrew Masoretic Text (MT) and the Septuagint (LXX) versions. The MT states "I have sinned … (why am I) a burden against myself?" (KJV). The Greek (LXX) version has: "If I did sin … (why am I) a burden on you?" (my italics). Modern English Bible translators have responded to text-critical research by rejecting the majority MT version of Job7:20, and chosen to render the LXX version instead. The hypothesis of this article is that the difference in these two versions of Job7:20 makes a significant difference in terms of the understanding of theodicy in the book of Job; the MT version of Job 7:20 allows for an exegesis which goes a long way towards resolving the underlying problem of theodicy. Furthermore, the rejection of the MT version by text-critical scholars as reflected in modern English translations may point to significant implications in terms of the "parting of the ways" between Christianity and its Jewish origins. This article uses an interdisciplinary and intertextual methodology to explain the hypothesis. The main source is the monistic exegesis of the book of Job in the set of engravings by the artist/poet William Blake (1757-1827). Two apocryphal books, Tobit and 4 Ezra, are used to explain Blake’s exegesis because they confirm certain important aspects of Blake’s exegesis. 
601 |a Williams, A. N. 
601 |a Blake, William 
601 |a Resolution 
630 0 4 |a bibel ijob 7,20  |7 (dpeaa)DE-Tue135-1/25-fid1-biin 
650 4 |a 4 Ezra 
650 4 |a Job 7:20 
650 4 |a Job's dreams 
650 4 |a Tobit 
650 4 |a William Blake 
650 4 |a Monism 
650 4 |a Theodicy 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1205584609  |0 (DE-627)1691268453  |a Bibel  |2 gnd  |p Ijob  |n 7,20-11,20 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4059740-4  |0 (DE-627)104589558  |0 (DE-576)209132027  |2 gnd  |a Theodizee 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d p  |0 (DE-588)118511513  |0 (DE-627)134347811  |0 (DE-576)208868321  |2 gnd  |a Blake, William  |d 1757-1827 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4060283-7  |0 (DE-627)106140167  |0 (DE-576)209134585  |a Bibel  |2 gnd  |p Tobit 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal for semitics  |d Pretoria : Unisa Press, 1990  |g 33(2024), 1/2, Seite 1-16  |h Online-Ressource  |w (DE-627)770032664  |w (DE-600)2737231-5  |w (DE-576)394410483  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:33  |g year:2024  |g number:1/2  |g pages:1-16 
856 4 0 |u https://doi.org/10.25159/2663-6573/17328  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
856 4 0 |u https://unisapressjournals.co.za/index.php/JSEM/article/view/17328  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 45007020_45011020,73000000_73999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4686374529 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1919645241 
LOK |0 005 20250410113851 
LOK |0 008 250312||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 12-03-25  |b l01 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Theodicy,Theodicy,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Théodicée,Théodicée,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Griego,Teodicea,Teodicea,Traducción 
STD 0 0 |a Greco,Teodicea,Teodicea,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,神义论,神义论,神正论,神正论,翻译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,神義論,神義論,神正論,神正論,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Teodiceia,Teodiceia,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Теодицея (мотив),Теодицея 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Θεοδικία (μοτίβο),Θεοδικία,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bibel,Ijob,7,20-11 , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Blake, W.,1757-1827,Blejk, Uilʹjam,1757-1827,Blejk, Vilʹjam,1757-1827 , Tobit,Bibel,Tobie,Tobie,Tobias,Tob,Tb,Tobitbuch,The book of Tobit,Das Buch Tobie,Maʿaśēh Tōbijjāh,Geschichte Tobis,Historia Tobiae,Storia di Tobia,Bibel,Tobias