RT Article T1 Dominicus Germanus de Silesia’s Approach to the Qur’an: A first assessment (with critical edition) JF Studia Islamica VO 119 IS 2 SP 244 OP 297 A1 Cecini, Ulisse 1979- LA English YR 2024 UL https://ixtheo.de/Record/1913314014 AB Dominicus Germanus de Silesia’s 17th century translation of the Qur’an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur’an. In line with the early modern, humanistic, “philological” trend, he aims to explore the original sources of his object of study. However, he takes this concept further by considering as “source” not only the authentic Qur’anic text, but also the most authoritative Qur’anic commentators, whom he also translates into Latin and incorporates into the translation. This paper is a first attempt to analyze in detail Dominicus’s modus operandi, his sources and how he relates them to the Qur’anic text, as well as the purpose of his work. The study includes the critical edition of sura 9, 28-35 in the Interpretatio Alcorani Literalis, both in the translation and in the commentary parts of the work. K1 Exégèse K1 Traduction K1 Coran K1 Interpretatio Alcorani Literalis K1 Dominicus Germanus de Silesia K1 Exegesis K1 Tafsir K1 Translation K1 Qur’an DO 10.1163/19585705-12341495