Dominicus Germanus de Silesia’s Approach to the Qur’an: A first assessment (with critical edition)
Dominicus Germanus de Silesia’s 17th century translation of the Qur’an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur’an. In line with the early modern, humanistic, “philological” trend, he aims to explore the original sources of his obj...
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
| Sprache: | Englisch |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
2024
|
| In: |
Studia Islamica
Jahr: 2024, Band: 119, Heft: 2, Seiten: 244-297 |
| weitere Schlagwörter: | B
Exégèse
B Translation B Interpretatio Alcorani Literalis B Traduction B Coran B Dominicus Germanus de Silesia B Exegesis B Tafsir B Qur’an |
| Online-Zugang: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1913314014 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250109091829.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 241228s2024 xx |||||o 00| ||eng c | ||
| 024 | 7 | |a 10.1163/19585705-12341495 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1913314014 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1913314014 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 0 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)138322260 |0 (DE-627)696504391 |0 (DE-576)307158500 |4 aut |a Cecini, Ulisse |d 1979- | |
| 109 | |a Cecini, Ulisse 1979- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Dominicus Germanus de Silesia’s Approach to the Qur’an: A first assessment (with critical edition) |
| 264 | 1 | |c 2024 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a Dominicus Germanus de Silesia’s 17th century translation of the Qur’an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur’an. In line with the early modern, humanistic, “philological” trend, he aims to explore the original sources of his object of study. However, he takes this concept further by considering as “source” not only the authentic Qur’anic text, but also the most authoritative Qur’anic commentators, whom he also translates into Latin and incorporates into the translation. This paper is a first attempt to analyze in detail Dominicus’s modus operandi, his sources and how he relates them to the Qur’anic text, as well as the purpose of his work. The study includes the critical edition of sura 9, 28-35 in the Interpretatio Alcorani Literalis, both in the translation and in the commentary parts of the work. | ||
| 650 | 4 | |a Exégèse | |
| 650 | 4 | |a Traduction | |
| 650 | 4 | |a Coran | |
| 650 | 4 | |a Interpretatio Alcorani Literalis | |
| 650 | 4 | |a Dominicus Germanus de Silesia | |
| 650 | 4 | |a Exegesis | |
| 650 | 4 | |a Tafsir | |
| 650 | 4 | |a Translation | |
| 650 | 4 | |a Qur’an | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Studia Islamica |d Leiden : Brill, 1953 |g 119(2024), 2, Seite 244-297 |h Online-Ressource |w (DE-627)50427936X |w (DE-600)2213308-2 |w (DE-576)251822842 |x 1958-5705 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:119 |g year:2024 |g number:2 |g pages:244-297 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1163/19585705-12341495 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |7 0 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://brill.com/view/journals/si/119/2/article-p244_2.xml |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |7 0 |
| 935 | |a mteo | ||
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4639986394 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1913314014 | ||
| LOK | |0 005 20241228055506 | ||
| LOK | |0 008 241228||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2024-12-27#106E53895C1E9DB8776445263CCA06CC32AD6128 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
| LOK | |0 939 |a 28-12-24 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Koran exegesis,Translation,Transfer |
| STB | 0 | 0 | |a Tafsîr,Translation |
| STC | 0 | 0 | |a Tafsir,Traslado |
| STD | 0 | 0 | |a Tafsir,Traslazione |
| STE | 0 | 0 | |a 古兰经注释,转移 |
| STF | 0 | 0 | |a 古蘭經注釋,轉移 |
| STG | 0 | 0 | |a Tafsir,Translado |
| STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь),Тафсир |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία),Ταφσίρ |
| SUB | |a REL | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Koranexegese,Koran,Tefsir |