Negotiating the Task of Translation: Modern Orthodox Students Read the Hebrew Bible
This paper speaks to translation as a powerful window into students’ developing religious literacy practices. It considers how 10- and 11-year-old North American Modern Orthodox Jewish students read and translate the Hebrew Bible refracted through their own cultural and religious expectations: in ot...
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Электронный ресурс Статья |
| Язык: | Английский |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
2024
|
| В: |
Religious education
Год: 2024, Том: 119, Выпуск: 4, Страницы: 292–306 |
| Другие ключевые слова: | B
interpretive authority
B Metacognition B Gender B Перенесение (католическая церковь) B Religious Literacy |
| Online-ссылка: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1904286550 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250109085949.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 241004s2024 xx |||||o 00| ||eng c | ||
| 024 | 7 | |a 10.1080/00344087.2024.2390292 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1904286550 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1904286550 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Hassenfeld, Ziva R. |e VerfasserIn |0 (orcid)0000-0002-3069-9962 |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Negotiating the Task of Translation: Modern Orthodox Students Read the Hebrew Bible |
| 264 | 1 | |c 2024 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a This paper speaks to translation as a powerful window into students’ developing religious literacy practices. It considers how 10- and 11-year-old North American Modern Orthodox Jewish students read and translate the Hebrew Bible refracted through their own cultural and religious expectations: in other words, how students use translation to negotiate their knowledge of biblical Hebrew with their lived experiences of family and gender in the context of modern Jewish life, ritual, and practice. In a Modern Orthodox Jewish school setting, Hassenfeld conducted interviews with 12 students. With each student, she used a task-based interview, asking the students to read and translate a single biblical verse (Genesis 16:15) into English. In completing the translation task, the students applied their technical knowledge of biblical Hebrew and their religious expectations of the ancient text. While translation is perceived in many Modern Orthodox educational contexts as primarily technical (i.e., the precursor to any interpretive activity), this case study suggests that student translation work cannot be separated from interpretive work. While the data set is small and the results only suggestive, the study raises an important theoretical question for future consideration: how can translation be better framed by religious educators who teach sacred texts in their original languages to allow students to understand the necessary interpretive demands it entails? | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 601 | |a Student | ||
| 650 | 4 | |a interpretive authority | |
| 650 | 4 | |a Metacognition | |
| 650 | 4 | |a Gender | |
| 650 | 4 | |a Translation | |
| 650 | 4 | |a Religious Literacy | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Religious education |d New York, NY [u.a.] : Routledge, Taylor & Francis Group, 1906 |g 119(2024), 4, Seite 292–306 |h Online-Ressource |w (DE-627)334925541 |w (DE-600)2058383-7 |w (DE-576)097188883 |x 1547-3201 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:119 |g year:2024 |g number:4 |g pages:292–306 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1080/00344087.2024.2390292 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
| 935 | |a mteo | ||
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 458705903X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1904286550 | ||
| LOK | |0 005 20241004055506 | ||
| LOK | |0 008 241004||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2024-10-03#A7D798DF32BE98FBFDD7C66659B6F16EF08B2E83 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Translation,Transfer |
| STB | 0 | 0 | |a Translation |
| STC | 0 | 0 | |a Traslado |
| STD | 0 | 0 | |a Traslazione |
| STE | 0 | 0 | |a 转移 |
| STF | 0 | 0 | |a 轉移 |
| STG | 0 | 0 | |a Translado |
| STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь) |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) |
| SUB | |a REL | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Soziales Geschlecht,Geschlecht,Geschlecht |