Der Infinitivus absolutus als Imperativ: ein redaktionskritisches Kriterium?

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Dahmen, Ulrich 1961- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Tedesco
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: 1995
In: Biblische Notizen
Anno: 1995, Volume: 76, Pagine: 62-81
(sequenze di) soggetti normati:B Infinito assoluto / Ebraico / Sintassi
B Bibel. Altes Testament / Redazione / Critica letteraria
Accesso online: Volltext (kostenfrei)
Edizione parallela:Non elettronico

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1903172314
003 DE-627
005 20250703122245.0
007 cr uuu---uuuuu
008 240923s1995 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.71715/bn.v76i.97422  |2 doi 
035 |a (DE-627)1903172314 
035 |a (DE-599)KXP1903172314 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)123093597  |0 (DE-627)082342970  |0 (DE-576)293552517  |4 aut  |a Dahmen, Ulrich  |d 1961- 
109 |a Dahmen, Ulrich 1961- 
245 1 4 |a Der Infinitivus absolutus als Imperativ  |b ein redaktionskritisches Kriterium? 
264 1 |c 1995 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |q DE-21  |a Open Access  |e Controlled Vocabulary for Access Rights  |u http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 
533 |a Reproduktion  |d 2023  |7 |2023|||||||||| 
540 |q DE-21  |a Urheberrechtsschutz 1.0  |2 rs  |u https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/?language=en 
601 |a Imperativ 
601 |a Kriterium 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4333012-5  |0 (DE-627)700364234  |0 (DE-576)211336939  |2 gnd  |a Infinitivus absolutus 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4058779-4  |0 (DE-627)106145924  |0 (DE-576)209127929  |2 gnd  |a Syntax 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4048879-2  |0 (DE-627)106189247  |0 (DE-576)209079614  |2 gnd  |a Redaktion 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4135649-4  |0 (DE-627)104317655  |0 (DE-576)209662549  |2 gnd  |a Literarkritik 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Biblische Notizen  |d Salzburg : ISDCL-Publishers, 1976  |g 76(1995), Seite 62-81  |w (DE-627)1839370122  |w (DE-600)3154271-2  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:76  |g year:1995  |g pages:62-81 
776 0 8 |i Elektronische Reproduktion von  |a Dahmen, Ulrich, 1961 -   |t Der Infinitivus absolutus als Imperativ  |d 1995  |w (DE-627)1636472745  |w (DE-576)464217849  |k Non-Electronic 
856 4 0 |u https://doi.org/10.71715/bn.v76i.97422  |x Digitalisierung  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN  |a DTH5 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4582494544 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1903172314 
LOK |0 005 20240923102001 
LOK |0 008 240923||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Absolute infinitive,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Journalistic editing,Redaction,Bible,Literary criticism,Syntax,Sentence construction,Syntax 
STB 0 0 |a Critique littéraire,Hébreu,Infinitif absolu,Rédaction,Rédaction,Travail rédactionnel,Travail rédactionnel,Journaux,Syntaxe 
STC 0 0 |a Crítica literaria,Hebreo,Infinitivo absoluto,Redacción,Redacción,Periódicos,Sintaxis 
STD 0 0 |a Critica letteraria,Ebraico,Infinito assoluto,Redazione,Redazione,Sintassi 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,文学批判,文学评论,文学批评,独立不定词,编纂,编辑,编修,语法,句法 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,文學批判,文學評論,文學批評,獨立不定詞,編纂,編輯,編修,語法,句法 
STG 0 0 |a Crítica literária,Hebraico,Infinitivo absoluto,Redação,Redação,Sintaxe 
STH 0 0 |a Абсолютный инфинитив,Иврит,Литературная критика,Редакция (журнализм),Редакция,Синтакс 
STI 0 0 |a Απόλυτο απαρέμφατο,Εβραϊκή γλώσσα,Λογοτεχνική κριτική (Βιβλική εξήγηση),Σύνταξη,Σύνταξη (δημοσιογραφία),Σύνταξη 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Absoluter Infinitiv , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bücherei u. Bildung,RedAktion , Bearbeitung,Redaktionsgeschichtliche Methode,Redaktionsgeschichte