Sammy Gronemann's "Little Mirror": Translating "Tohuwabohu" into "Utter Chaos"
Reflecting on her English translation of Sammy Gronemann's novel Tohuwabohu (originally published in German in 1920), which was released under the title Utter Chaos in 2016, Penny Milbouer's essay reconstructs the enthusiastic reception of the novel by Albert Einstein, a discerning and kno...
| Subtitles: | "Special Issue: Jewish Wit, Zionist Satire, and Humane Humor in Sammy Gronemann's Life and Work; Guest Editor: Jan Kühne" |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2024
|
| In: |
Naharaim
Year: 2024, Volume: 18, Issue: 1, Pages: 21-35 |
| Further subjects: | B
Assimilation
B Einstein B Zionism B Satire B Antisemitism |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
| LEADER | 00000naa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1902696964 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240917074525.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 240917s2024 xx |||||o 00| ||eng c | ||
| 024 | 7 | |a 10.1515/naha-2023-0003 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1902696964 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1902696964 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Milbouer, Penny |e VerfasserIn |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Sammy Gronemann's "Little Mirror" |b Translating "Tohuwabohu" into "Utter Chaos" |
| 246 | 1 | |i Themenheft |a "Special Issue: Jewish Wit, Zionist Satire, and Humane Humor in Sammy Gronemann's Life and Work; Guest Editor: Jan Kühne" | |
| 264 | 1 | |c 2024 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a Reflecting on her English translation of Sammy Gronemann's novel Tohuwabohu (originally published in German in 1920), which was released under the title Utter Chaos in 2016, Penny Milbouer's essay reconstructs the enthusiastic reception of the novel by Albert Einstein, a discerning and knowledgeable reader. Milbouer explores the resonance between Gronemann's and Einstein's perspectives on modern German Jewish identity, nationalism, and antisemitism. Her essay examines Einstein's disillusionment with American Jews' assimilationist tendencies and analyses reasons for the failure to recognize Gronemann's satire. Delving into Einstein's experiences with antisemitism in America, Milbouer describes his evolving views on Zionism, contrasting American and European Jewish identities in the "little mirror" of Gronemann's novel. Her conclusion highlights the contemporary relevance of Gronemann's satire and Einstein's warnings about the persistence of antisemitism, confirming that American Jews cannot escape confronting their identity or responding to discrimination and persecution. | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 650 | 4 | |a Antisemitism | |
| 650 | 4 | |a Assimilation | |
| 650 | 4 | |a Einstein | |
| 650 | 4 | |a Satire | |
| 650 | 4 | |a Zionism | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Naharaim |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 2007 |g 18(2024), 1, Seite 21-35 |h Online-Ressource |w (DE-627)557575192 |w (DE-600)2405121-4 |w (DE-576)278242332 |x 1862-9156 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:18 |g year:2024 |g number:1 |g pages:21-35 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/naha-2023-0003 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
| 856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/naha-2023-0003/html |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4580412974 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1902696964 | ||
| LOK | |0 005 20240917073252 | ||
| LOK | |0 008 240917||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
| OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Assimilation,Assimilation,Assimilation,Satire |
| STB | 0 | 0 | |a Assimilation,Assimilation,Assimilation,Satire |
| STC | 0 | 0 | |a Asimilación,Asimilación,Asimilación,Sátira |
| STD | 0 | 0 | |a Assimilazione,Assimilazione,Assimilazione,Satira |
| STE | 0 | 0 | |a 讽刺,讽刺文学,语音同化,同化,类化,同化 |
| STF | 0 | 0 | |a 同化 (生物学),語音同化,同化,類化,同化,諷刺,諷刺文學 |
| STG | 0 | 0 | |a Assimilação,Assimilação,Assimilação,Sátira |
| STH | 0 | 0 | |a Ассимиляция (биология),Ассимиляция (фонетика),Ассимиляция (социология),Сатира |
| STI | 0 | 0 | |a Αφομοίωση (βιολογία),Αφομοίωση (φωνητική),Αφομοίωση (κοινωνιολογία),Σάτιρα |
| SUB | |a REL | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Assimilierung,Lautassimilation,Laut,Assimilierung , Parodie,Travestie,Satiren |