"Gott" übersetzen?! - Hürden und Chancen für den Religionsunterricht

Das religionspädagogische Diskursfeld von Übersetzungen einer als religiös verstandenen Sprache hat eine Reihe theoretischer Ansätze auf einer Makroebene und zahlreiche unterschiedliche Einzelmethoden auf einer Mikroebene hervorgebracht. Ein Desiderat besteht in einer didaktisch ausbuchstabierten Me...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hild, Christian 1978- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [publisher not identified] 2023
In: Theo-Web
Year: 2023, Volume: 22, Issue: 2, Pages: 294-309
Further subjects:B als religiös verstandene Sprache
B Unterrichtspraxis
B God
B Übersetzung (intralingual, intersemiotisch)
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:Das religionspädagogische Diskursfeld von Übersetzungen einer als religiös verstandenen Sprache hat eine Reihe theoretischer Ansätze auf einer Makroebene und zahlreiche unterschiedliche Einzelmethoden auf einer Mikroebene hervorgebracht. Ein Desiderat besteht in einer didaktisch ausbuchstabierten Mesoebene in Form eines unterrichtspraktischen Lehr-Lern-Arrangements, das die Schüler:innen sowohl für eine als religiös verstandene Sprache in sach- und subjektorientierter Hinsicht als auch für diesbezügliche Übersetzungen sensibilisiert. Dem nimmt sich der Beitrag an und diskutiert unter der Einnahme einer theologisch-translatologischen sowie einer religionspädagogischen und -didaktischen Perspektive Hürden und Chancen von intralingualen und intersemiotischen Übersetzungen von Gott und an ihn gekoppelten Wörtern.
ISSN:1863-0502
Contains:Enthalten in: Theo-Web
Persistent identifiers:DOI: 10.23770/tw0315