Novum Hē Kainē Testamentum Diathēkē Domini Nostri Tu Kyriu Hēmon Jesu Christi Iesu Christu: Ex Græco in Latinum ad Literam versum, Et Subjecta Quadruplici Editione Vulgata, In Usum Theologiæ Candidatorum Accuratum

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
Nebentitel:Novum Domini Nostri Iesu Christi Testamentum
Testamentum novum
Beteiligte: Kaliwoda, Leopold Johann 1705-1781 (Druck) ; Schmittner, Leopold 1703-1761 (Mitwirkung)
Medienart: Elektronisch Buch
Sprache:Altgriechisch
Latein
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Viennæ Austriæ Typis, Leopoldi Joannis Kaliwoda, Imperial. Aul. Typogr. Anno à partu Virginis, [1740]
In:Jahr: 1740
Bände / Aufsätze:Bände / Aufsätze anzeigen.
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Neues Testament / Griechisch / Latein / Interlinearversion
weitere Schlagwörter:B Bibel
Online-Zugang: Volltext (kostenfrei)
Parallele Ausgabe:Elektronisch
Nicht-Elektronisch
Sammlungen:

MARC

LEADER 00000cam a2200000 ca4500
001 1895488362
003 DE-627
005 20260122160918.0
007 cr un ---uuaua
008 240716m17401740xx |||||o 00| ||grc c
024 7 |a urn:nbn:de:bsz:24-digibib-kxp18954883628  |2 urn 
024 7 |a VD18 9098613X  |2 vd18 
035 |a (DE-627)1895488362 
035 |a (DE-599)KXP1895488362 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a grc  |a lat 
044 |c XA-AT-9 
084 |a 1  |2 ssgn 
130 0 |a Bibel  |p Neues Testament  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724 
245 1 0 |a Novum Hē Kainē Testamentum Diathēkē Domini Nostri Tu Kyriu Hēmon Jesu Christi Iesu Christu  |b Ex Græco in Latinum ad Literam versum, Et Subjecta Quadruplici Editione Vulgata, In Usum Theologiæ Candidatorum Accuratum 
246 1 |i Kupfertitel  |a Novum Domini Nostri Iesu Christi Testamentum 
246 3 3 |a Testamentum novum 
264 1 |a Viennæ Austriæ  |b Typis, Leopoldi Joannis Kaliwoda, Imperial. Aul. Typogr.  |c Anno à partu Virginis, [1740] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a Text in lateinischer und griechischer Sprache und Schrift 
510 3 |a Adler, J. G. C. Bibliotheca Lorckiana 587 
533 |a Online-Ausgabe  |b Stuttgart  |c Württembergische Landesbibliothek  |d 2024  |f VD18 digital  |f Digitale Sammlungen der Württembergischen Landesbibliothek. Bibeln  |7 |2024|||||||||| 
601 |a diathēkē 
601 |a Vulgata 
655 7 |a Bibel  |0 (DE-627)09663099X  |2 local 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4476872-2  |0 (DE-627)236722913  |0 (DE-576)212798294  |2 gnd  |a Interlinearversion 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e DruckerIn  |0 (DE-588)1037496655  |0 (DE-627)756068452  |0 (DE-576)391569694  |4 prt  |a Kaliwoda, Leopold Johann  |d 1705-1781 
700 1 |e BeiträgerIn k.  |0 (DE-588)122836847  |0 (DE-627)082183856  |0 (DE-576)293440395  |4 ctb  |a Schmittner, Leopold  |d 1703-1761 
751 |a Wien  |0 (DE-588)4066009-6  |0 (DE-627)106115952  |0 (DE-576)209161965  |4 mfp 
776 1 |n Württembergische Landesbibliothek  |a Württembergische Landesbibliothek  |t Digitale Sammlungen der Württembergischen Landesbibliothek / Bibeln  |g Stuttgart  |h 20XX  |w (DE-627)1376902826  |w (DE-576)306902826  |k Electronic 
776 0 8 |i Elektronische Reproduktion von  |t Novum Hē Kainē Testamentum Diathēkē Domini Nostri Tu Kyriu Hēmon Jesu Christi Iesu Christu  |d Viennæ Austriæ : Typis, Leopoldi Joannis Kaliwoda, Imperial. Aul. Typogr., 1740  |w (DE-627)1112262423  |w (DE-576)042262429  |k Non-Electronic 
850 |a RedVD18-DE-24 
856 4 0 |u http://digital.wlb-stuttgart.de/purl/kxp1895488362  |x Digitalisierung  |z kostenfrei  |7 0 
912 |a vd18 
935 |a mteo 
935 |e Adler, J. G. C. Bibliotheca Lorckiana 587  |f b 
935 |h SWB  |i dm 
935 |h SWB  |i ld 
935 |i vd18 
951 |a MC 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4857864002 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1895488362 
LOK |0 005 20260122155723 
LOK |0 008 260122||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x SPQUE#VD (Historische deutsche Nationalbibliographie)#SPSAM#VD18 
LOK |0 935   |a ixvd  |a ixv8 
LOK |0 939   |a 22-01-26  |b l01 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
SPR |a 1  |t IXT 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation,Latin 
STB 0 0 |a Grec,Latin,Version interlinéaire 
STC 0 0 |a Griego,Latín,Versión interlinear 
STD 0 0 |a Greco,Latino,Versione interlineare 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,拉丁文,行间对译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,拉丁文,行間對譯 
STG 0 0 |a Grego,Latim,Versão interlinear 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Латынь,Подстрочный вариант 
STI 0 0 |a Διάστιχη έκδοση,Ελληνική γλώσσα,Λατινικά 
SYG 0 0 |a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung