RT Book T1 La Bible française du XIIIe siècle: édition critique des livres de "Ruth", "Judith" et "Esther" T2 Textes littéraires français JF Textes littéraires français A2 Lagomarsini, Claudio 1984- LA French LA Old French PP Genève PB Droz YR 2024 UL https://ixtheo.de/Record/189123773X AB La "Bible du XIIIe siècle" est la plus ancienne traduction française complète et littérale de la Vulgate. Produite à Paris vers le milieu du XIIIe siècle, elle se répand rapidement dans des milieux féminins : sa mention la plus ancienne (1274) évoque en effet la crainte d’interprétations inconvenantes, voire hérétiques, de la part des Béguines. Malgré son importance, cette translation demeure largement inédite. La présente publication tente de relancer le projet d’une édition complète, qui s’était arrêté à la "Genèse". Claudio Lagomarsini a repris ici ce travail en éditant "Ruth", "Judith" et "Esther", soit les trois livres de l’Ancien Testament ayant pour protagonistes des femmes exemplaires. Il s’agit de courts livres narratifs dont l’étude est également intéressante pour examiner le développement de la prose française au cours du XIIIe siècle, qui vit aussi l'élaboration des grands cycles arthuriens et des premiers ouvrages historiographiques en prose CN BS1200.A4 SN 978-2-600-06518-4 K1 Bible : Ruth : Commentaries K1 Bible : Judith : Commentaries K1 Bible : Esther : Commentaries