Das Neue Testament: Interlinearübersetzung griechisch-deutsch : griechischer Text: Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece 28., revidierte Auflage 2012
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German Ancient Greek |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Witten
SCM R. Brockhaus
2021
Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft 2021 |
In: | Year: 2021 |
Edition: | 5. Auflage 2021, 13. Gesamtauflage |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ German language
/ New Testament
/ Interlinear version
|
Online Access: |
Table of Contents |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1889376787 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240615225124.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 240521s2021 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783417254037 |9 978-3-417-25403-7 | ||
020 | |a 9783438051752 |9 978-3-438-05175-2 | ||
035 | |a (DE-627)1889376787 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049591693 | ||
035 | |a (DE-604)BV049591693 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger |a grc | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2201 |2 rvk | ||
130 | 0 | |a Bibel |p Neues Testament | |
245 | 1 | 4 | |a Das Neue Testament |b Interlinearübersetzung griechisch-deutsch : griechischer Text: Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece 28., revidierte Auflage 2012 |c übersetzt von Ernst Dietzfelbinger † |
250 | |a 5. Auflage 2021, 13. Gesamtauflage | ||
264 | 1 | |a Witten |b SCM R. Brockhaus |c 2021 | |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Deutsche Bibelgesellschaft |c 2021 | |
300 | |a XXVIII, 1139 Seiten | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Text in griechisch und deutsch, teilweise in griechischer Schrift | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f FID |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
601 | |a Novum Testamentum Graece | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4476872-2 |0 (DE-627)236722913 |0 (DE-576)212798294 |2 gnd |a Interlinearversion |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
700 | 1 | |e ÜbersetzerIn |0 (DE-588)1059731444 |0 (DE-627)798794364 |0 (DE-576)415798108 |4 trl |a Dietzfelbinger, Ernst |d 1911-1999 | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1889376787inh.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20240615193332 |3 Inhaltsverzeichnis |
936 | r | v | |a BC 2201 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4526542156 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1889376787 | ||
LOK | |0 005 20240521121333 | ||
LOK | |0 008 240521||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 64 A 2273 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 938 |a 2405 |f 2 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Grec,Version interlinéaire |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Griego,Versión interlinear |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Tedesco,Versione interlineare |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,行间对译 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,德语会话手册,行間對譯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Grego,Versão interlinear |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Немецкий (язык),Подстрочный вариант |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Διάστιχη έκδοση,Ελληνική γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung |