Lau faka-tu'a: die Bibel auf Tu'a-Art lesen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Vaka'uta, Nasili (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Matthias-Grünewald-Verlag 2010
In: Concilium
Year: 2010, Volume: 46, Issue: 5, Pages: 525-531
Further subjects:B Inculturation
B Translation
B Bible
B Hermeneutics
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Rights Information:CC BY-SA 4.0
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1882707982
003 DE-627
005 20240306131418.0
007 cr uuu---uuuuu
008 240306s2010 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.58005/conc.v46i5.92207  |2 doi 
035 |a (DE-627)1882707982 
035 |a (DE-599)KXP1882707982 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Vaka'uta, Nasili  |4 aut 
245 1 0 |a Lau faka-tu'a  |b die Bibel auf Tu'a-Art lesen 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 |a [DE-21]Open Access  |e Controlled Vocabulary for Access Rights  |u http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 
533 |d 2023  |7 |2023|||||||||| 
540 |a [DE-21]Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International  |f CC BY-SA 4.0  |2 cc  |u https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4161769-1  |0 (DE-627)105467456  |0 (DE-576)209868406  |a Inkulturation  |2 gnd 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Concilium  |d Mainz : Matthias-Grünewald-Verlag, 1965  |g 46(2010), 5, Seite 525-531  |w (DE-627)1822266084  |w (DE-600)3139669-0  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:46  |g year:2010  |g number:5  |g pages:525-531 
776 0 8 |i Elektronische Reproduktion von  |a Vaka'uta, Nasili  |t Lau faka-tu'a  |d 2010  |w (DE-627)1646463897  |w (DE-576)467211205  |k Non-Electronic 
856 4 0 |u https://doi.org/10.58005/conc.v46i5.92207  |x Digitalisierung  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN  |a DTH5 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4496183463 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1882707982 
LOK |0 005 20240306131418 
LOK |0 008 240306||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Bible,Hermeneutics,Inculturation,Accommodation,Adaptation,Adaptation,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Herméneutique,Inculturation,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Hermenéutica,Inculturación,Traducción 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Inculturazione,Traduzione 
STE 0 0 |a 本位化,文化融入,翻译,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 本位化,文化融入,翻譯,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Hermenêutica,Inculturação,Tradução 
STH 0 0 |a Герменевтика,Инкультурация,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ερμηνευτική,Μετάφραση,Πολιτισμική υπαγωγή 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Auslegung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung