Summarium Novi Testamenti: Sistens Summam Textus Graeci N.T. Qua Graecae Voces, Quas Continet, Omnes Comprehenduntur, Ac Semel Occurrentes Per * Asteriscos Distinguuntur
| Altri titoli: | Index Memoralis Etymologicus Ad Summarium Et Harmoniam Novi Testamenti Graecas Summæ Textus Græci Nov. Test. Interpretatio Latina |
|---|---|
| Ente Autore: | |
| Altri autori: | ; ; ; ; |
| Tipo di documento: | Elettronico Libro |
| Lingua: | Greco antico Latino |
| Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Pubblicazione: |
Argentorati
Prostat apud Joan. Frid. Stein, Bibliopol.
1778
Argentorati Ex prelo Lorenzii & Schuleri, Direct. Nobilit. Typogr. 1778 |
| In: | Anno: 1788 |
| (sequenze di) soggetti normati: | B
Bibel. Neues Testament
/ Greco
/ Brano
|
| Altre parole chiave: | B
Bibel
|
| Accesso online: |
Volltext (kostenfrei) |
| Edizione parallela: | Elettronico
Non elettronico |
| Sammlungen: |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1882280474 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20260119131638.0 | ||
| 007 | cr un ---uuaua | ||
| 008 | 240229s1788 fr |||||o 00| ||grc c | ||
| 024 | 7 | |a urn:nbn:de:bsz:24-digibib-kxp18822804740 |2 urn | |
| 024 | 7 | |a VD18 14109557 |2 vd18 | |
| 035 | |a (DE-627)1882280474 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1882280474 | ||
| 035 | |a (OCoLC)1424455507 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a grc |a lat | ||
| 044 | |c XA-FR | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 130 | 0 | |a Bibel |p Neues Testament |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 | |
| 245 | 1 | 0 | |a Summarium Novi Testamenti |b Sistens Summam Textus Graeci N.T. Qua Graecae Voces, Quas Continet, Omnes Comprehenduntur, Ac Semel Occurrentes Per * Asteriscos Distinguuntur |c Latine Expressam Et Triplici Indice Instructam$hOpera Erhardi Sephan |
| 246 | 1 | |i Zwischentitel |a Summæ Textus Græci Nov. Test. Interpretatio Latina | |
| 246 | 3 | 3 | |a Index Memoralis Etymologicus Ad Summarium Et Harmoniam Novi Testamenti Graecas |
| 264 | 1 | |a Argentorati |b Prostat apud Joan. Frid. Stein, Bibliopol. |c 1778 | |
| 264 | 1 | |a Argentorati |b Ex prelo Lorenzii & Schuleri, Direct. Nobilit. Typogr. |c 1778 | |
| 264 | 3 | |a [Straßburg] |b Ex Prelo Jonæ Lorenz, Typographi |c 1788 | |
| 300 | |a 1 ungezähltes Blatt, 8 ungezählte Seiten, 206 Seiten, 6 ungezählte Seiten, 160 Seiten, 1 ungezählte Seite |c 8° | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Teilausgabe von: Bibel, Neues Testament | ||
| 500 | |a Vorlageform der Veröffentlichungsangabe: Argentorati, Prostat apud Joan. Frid. Stein, Bibliopol. Ex Prelo Jonæ Lorenz, Typographi. 1778. - Vorlageform auf Titelblatt "Index Memorialis": Argentorati, Ex prelo Lorenzii & Schuleri, Direct. Nobilit. Typogr. 1788. - Erscheinungsjahr nach Titelblatt des ergänzenden Werks | ||
| 510 | 3 | |a WLB Bibelslg. C477 | |
| 533 | |a Online-Ausgabe |b Stuttgart |c Württembergische Landesbibliothek |d 2024 |e 1 Online-Ressource |f VD18 digital |f Digitale Sammlungen der Württembergischen Landesbibliothek. Bibeln |7 |2024|||||||||| | ||
| 535 | 1 | |a Württembergische Landesbibliothek Stuttgart |3 B griech.177802 | |
| 546 | |a Text griechisch und lateinisch | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f VD18 |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-24 | |
| 655 | 7 | |a Bibel |0 (DE-627)09663099X |2 local | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4130264-3 |0 (DE-627)105703877 |0 (DE-576)209617470 |2 gnd |a Textauszug |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |e HerausgeberIn |e ÜbersetzerIn |e VerfasserIn eines Vorworts |e VerfasserIn von ergänzendem Text |e WidmendeR |0 (DE-588)143967053 |0 (DE-627)655965386 |0 (DE-576)340063203 |4 edt |4 trl |4 wpr |4 wst |4 dto |a Stephan, Erhard |d 1721-1797 | |
| 700 | 0 | |e WidmungsempfängerIn |0 (DE-588)102119686 |0 (DE-627)076732835 |0 (DE-576)178612502 |4 dte |a Ludwig |b IX. |c Hessen-Darmstadt, Landgraf |d 1719-1790 | |
| 700 | 1 | |e Verlag |0 (DE-588)117727601 |0 (DE-627)694515698 |0 (DE-576)291627099 |4 pbl |a Stein, Johann Friedrich | |
| 700 | 1 | |e DruckerIn |0 (DE-588)1037597710 |0 (DE-627)756156408 |0 (DE-576)391632183 |4 prt |a Lorentz, Jonas | |
| 700 | 1 | |e DruckerIn |0 (DE-588)1037597729 |0 (DE-627)756155347 |0 (DE-576)391632175 |4 prt |a Schüler, Jean-Frédéric | |
| 710 | 2 | |e DruckerIn |0 (DE-588)6147126-4 |0 (DE-627)731539508 |0 (DE-576)326064087 |4 prt |a Lorenz und Schuler | |
| 751 | |a Straßburg |0 (DE-588)4057878-1 |0 (DE-627)106149253 |0 (DE-576)209123990 |4 pup | ||
| 776 | 1 | |n Württembergische Landesbibliothek |a Württembergische Landesbibliothek |t Digitale Sammlungen der Württembergischen Landesbibliothek / Bibeln |g Stuttgart |h 20XX |w (DE-627)1376902826 |w (DE-576)306902826 |k Electronic | |
| 776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion von |t Summarium Novi Testamenti |d Argentorati : Prostat apud Joan. Frid. Stein, Bibliopol., 1788 |h 1 ungezähltes Blatt, 8 ungezählte Seiten, 206 Seiten, 6 ungezählte Seiten, 160 Seiten, 1 ungezählte Seite |w (DE-627)1112318461 |w (DE-576)042318467 |n Württembergische Landesbibliothek Stuttgart -- B griech.177802 |k Non-Electronic |
| 787 | 0 | 8 | |i Erweitert durch |t Index Memoralis Etymologicvs Ad Summarivm Et Harmoniam Novi Testamenti Græcas Ejus Voces Omnes Ita Complectens ... |
| 850 | |a RedVD18-DE-24 | ||
| 856 | 4 | 0 | |u http://digital.wlb-stuttgart.de/purl/kxp1882280474 |x Digitalisierung |z kostenfrei |7 0 |
| 912 | |a vd18 | ||
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |e WLB Bibelslg. C477 | ||
| 935 | |h SWB |i dm | ||
| 935 | |h SWB |i ld | ||
| 935 | |i vd18 | ||
| 951 | |a BO | ||
| ELC | |a 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4854408324 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1882280474 | ||
| LOK | |0 005 20260119125335 | ||
| LOK | |0 008 260119||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x SPQUE#VD (Historische deutsche Nationalbibliographie)#SPSAM#VD18 | ||
| LOK | |0 935 |a ixvd |a ixv8 | ||
| LOK | |0 939 |a 19-01-26 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 | ||
| ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
| STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Text excerpt |
| STB | 0 | 0 | |a Extrait de texte,Grec |
| STC | 0 | 0 | |a Extracto de texto,Griego |
| STD | 0 | 0 | |a Brano,Greco |
| STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文 |
| STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文 |
| STG | 0 | 0 | |a Extrato de texto,Grego |
| STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Отрывок из текста |
| STI | 0 | 0 | |a Απόσπασμα κειμένου,Ελληνική γλώσσα |
| SYG | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |