Decolonising Translated Bibles: The Tragic Erasure of the Vhavenḓa’s Concepts of God through the 1936 and 1998 Tshivenḓa Bible Translations
The Bible translated into South Africa’s indigenous languages has a colonial history. For the Vhavenḓa people, the 1936 and 1998 Bible translations are revered as icons that hold a privileged position. However, this paper argues that these two translations should be seen as colonial language tools t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
MDPI
2024
|
In: |
Religions
Year: 2024, Volume: 15, Issue: 1 |
Further subjects: | B
Modzimo
B Elohim B Yehova B Mudzimu B Decolonisation B Nwali B Vhavenḓa B Yahavee B God B Raluvhimba B translated bibles |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1878400568 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240119004526.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 240118s2024 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.3390/rel15010117 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1878400568 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1878400568 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1037933559 |0 (DE-627)756763126 |0 (DE-576)391955888 |4 aut |a Ramantswana, Hulisani | |
109 | |a Ramantswana, Hulisani | ||
245 | 1 | 0 | |a Decolonising Translated Bibles: The Tragic Erasure of the Vhavenḓa’s Concepts of God through the 1936 and 1998 Tshivenḓa Bible Translations |
264 | 1 | |c 2024 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The Bible translated into South Africa’s indigenous languages has a colonial history. For the Vhavenḓa people, the 1936 and 1998 Bible translations are revered as icons that hold a privileged position. However, this paper argues that these two translations should be seen as colonial language tools that do not serve the culture of the Vhavenḓa people. Instead, they can be viewed as weapons against them. These translations distorted the Tshivenḓa language by imposing distorted and foreign concepts of God, thereby rendering the Vhavenḓa people to have been without knowledge of God. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a Raluvhimba | |
650 | 4 | |a Nwali | |
650 | 4 | |a Yahavee | |
650 | 4 | |a Mudzimu | |
650 | 4 | |a Modzimo | |
650 | 4 | |a Yehova | |
650 | 4 | |a Elohim | |
650 | 4 | |a Vhavenḓa | |
650 | 4 | |a God | |
650 | 4 | |a translated bibles | |
650 | 4 | |a Decolonisation | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Religions |d Basel : MDPI, 2010 |g 15(2024), 1, Artikel-ID 117 |h Online-Ressource |w (DE-627)665435797 |w (DE-600)2620962-7 |w (DE-576)348219067 |x 2077-1444 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:15 |g year:2024 |g number:1 |g elocationid:117 |
856 | |u https://www.mdpi.com/2077-1444/15/1/117/pdf?version=1705459605 |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h publisher [oa journal (via doaj)] | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.3390/rel15010117 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.mdpi.com/2077-1444/15/1/117 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
912 | |a NOMM | ||
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4460772965 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1878400568 | ||
LOK | |0 005 20240118055505 | ||
LOK | |0 008 240118||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2024-01-17#02BB2FF4CDE2B83706C44D76DFCD4F0B5281C56E | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Elohim |
STB | 0 | 0 | |a Elohim |
STC | 0 | 0 | |a Elohim |
STD | 0 | 0 | |a Elohim |
STE | 0 | 0 | |a 以罗欣,大能者 |
STF | 0 | 0 | |a 以羅欣,大能者 |
STG | 0 | 0 | |a Elohim |
STH | 0 | 0 | |a Элохим |
STI | 0 | 0 | |a Ελοχίμ |
SUB | |a REL |