Translating a Translation: An Indirect Translation Approach to the Relationship of LXX-Isaiah to Peshiṭta-Isaiah

Using the model of indirect translation from modern translation studies, this monograph argues that the Septuagint translation of Isaiah played little to no role in the translation of the Peshiṭta of Isaiah. Since the mid-to-late nineteenth century, many scholars have argued that the translator of t...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Atwood, Preston (Author)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: Paderborn Brill | Schöningh 2023
In: Studies in cultural contexts of the Bible (Band 13)
Year: 2023
Reviews:[Rezension von: Atwood, Preston L., Translating a translation : an indirect translation approach to the relationship of LXX-Isaiah to Peshiṭta-Isaiah] (2024) (Settembrini, Marco, 1974 -)
Edition:2023
Series/Journal:Studies in cultural contexts of the Bible Band 13
Standardized Subjects / Keyword chains:B Isaiah / Old Testament / Indirect translation / Peshitta
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew Bible
B Textual Criticism
B Syriac Bible
B Judaism
B ancient Syria
B Major Prophets
B Christianity
B Descriptive Translational Studies
B Old Testament
B Thesis
B Septuagint
Online Access: Cover
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a22000002c 4500
001 187659876X
003 DE-627
005 20260220191051.0
007 cr uuu---uuuuu
008 231220s2023 gw |||||om 00| ||eng c
020 |a 9783657791378  |q PDF 
024 3 |a 9783657791378 
035 |a (DE-627)187659876X 
035 |a (DE-599)KEP099627728 
035 |a (OCoLC)1425823124 
035 |a (UTB)9783657791378 
035 |a (DE-627-1)099627728 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XA-DE 
072 7 |a 9542  |2 wsb 
082 0 |a 224.1014  |q SEPA  |2 23/ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6065  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9507: 
084 |a 11.40  |2 bkl 
245 0 0 |a Translating a Translation  |b An Indirect Translation Approach to the Relationship of LXX-Isaiah to Peshiṭta-Isaiah  |c Preston Atwood 
250 |a 2023 
264 1 |a Paderborn  |b Brill | Schöningh  |c 2023 
300 |a 1 Online-Ressource (404 Seiten) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studies in cultural contexts of the Bible  |v Band 13 
520 |a Using the model of indirect translation from modern translation studies, this monograph argues that the Septuagint translation of Isaiah played little to no role in the translation of the Peshiṭta of Isaiah. Since the mid-to-late nineteenth century, many scholars have argued that the translator of the Syriac Peshiṭta of Isaiah (200 CE) frequently consulted and/or translated the Greek Septuagint (140 BCE) at certain points during the process of translation (e.g., when encountering difficult lexis in their Hebrew source text). However, the study of this translational phenomenon has lacked methodological control. Applying indirect translation theory and methodology from modern translation studies to the Peshiṭta of Isaiah, this book argues that where the Peshiṭta of Isaiah and Septuagint of Isaiah agree (against their common Hebrew source in chapters 1-39), the “agreement” is almost always due to common translation technique, rather than direct influence from the older Greek text. 
601 |a Translation 
650 4 |a Christianity 
650 4 |a Judaism 
650 4 |a ancient Syria 
650 4 |a Major Prophets 
650 4 |a Old Testament 
650 4 |a Hebrew Bible 
650 4 |a Descriptive Translational Studies 
650 4 |a Syriac Bible 
650 4 |a Septuagint 
650 4 |a Textual Criticism 
652 |a HB  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4028593-5  |0 (DE-627)10627824X  |0 (DE-576)208978143  |a Bibel  |2 gnd  |p Jesaja 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4358935-2  |0 (DE-627)181298465  |0 (DE-576)211608653  |2 gnd  |a Indirekte Übersetzung 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4132697-0  |0 (DE-627)105685739  |0 (DE-576)209637757  |a Peschitta  |2 gnd 
689 0 |5 DE-101 
700 1 |a Atwood, Preston  |e VerfasserIn  |4 aut 
776 1 |z 9783506791375 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Atwood, Preston L.  |t Translating a translation  |d Paderborn : Brill, Schöningh, 2024  |h XXV, 404 Seiten  |w (DE-627)1841644978  |z 9783506791375  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Settembrini, Marco, 1974 -   |t [Rezension von: Atwood, Preston L., Translating a translation : an indirect translation approach to the relationship of LXX-Isaiah to Peshiṭta-Isaiah]  |d 2024  |w (DE-627)1950254151 
830 0 |a Studies in cultural contexts of the Bible  |v Band 13  |9 13  |w (DE-627)1692374672  |w (DE-600)3011418-4  |7 am 
856 4 0 |u https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783657791378  |m X:UTB  |q application/pdf  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |7 1 
856 4 2 |u http://elibrary.onixtools.de/Cover/9783657791378.jpg  |m X:UTB  |3 Cover  |7 1 
912 |a ZDB-41-SRW 
912 |a EBS-41-SEL 
912 |a ZDB-41-SEL 
912 |a ZDB-41-SRW  |b 2024  |c 1 
935 |a BIIN 
936 r v |a BC 6065  |b Altes Testament  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Altes Testament  |0 (DE-627)1270712721  |0 (DE-625)rvk/9507:  |0 (DE-576)200712721 
936 b k |a 11.40  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Altes Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106413260 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 50000000_50999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4860892143 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 187659876X 
LOK |0 005 20260126185014 
LOK |0 008 260126||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 26-01-26  |b l01 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Indirect translation,Peshitta 
STB 0 0 |a Traduction indirecte 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Bibel,Isaïe,Bibel,Isaiah,Bibel,Esaias,Bibel,The Book of the Prophet Isaiah,Isaias,Jesaja,Jes,Isa,Is,Es,Esaias (Buch der Bibel),Isaias (Buch der Bibel),The Book of the Prophet Isaiah,Yeshaʿyah,Yécha'ya,Isaïe,Sefer Yeshaʿyah,ישעיה,ספר ישעיה , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Übersetzung aus zweiter Hand,Weiterübersetzung,Zweitübersetzung,Brückenübersetzung , Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache