Discourse markers in early Koine Greek: cognitive-functional analysis and LXX translation technique
"Using a cognitive-functional linguistic framework and cross-linguistic research on discourse markers, Christopher J. Fresch investigates the use of five discourse markers in the early Koine Greek found in the documentary papyri of the third to first centuries BCE and the Greek translations of...
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1875495827 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251127140918.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 231214s2023 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 9781628375435 |c hbk |9 978-1-62837-543-5 | ||
| 020 | |a 9781628375428 |c pbk |9 978-1-62837-542-8 | ||
| 035 | |a (DE-627)1875495827 | ||
| 035 | |a (DE-599)BVBBV049392787 | ||
| 035 | |a (OCoLC)1414162364 | ||
| 035 | |a (DE-604)BV049392787 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1169175457 |0 (DE-627)1032816872 |0 (DE-576)51197468X |4 aut |a Fresch, Christopher J. | |
| 109 | |a Fresch, Christopher J. |a Fresch, Christopher James | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Discourse markers in early Koine Greek |b cognitive-functional analysis and LXX translation technique |c Christopher J. Fresch |
| 264 | 1 | |a Atlanta |b SBL Press |c [2023] | |
| 264 | 4 | |c © 2023 | |
| 300 | |a xiv, 279 Seiten |b Illustration |c 24 cm | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Septuagint and cognate studies |v number 77 | |
| 500 | |a Literaturverzeichnis: Seite 255-269 | ||
| 520 | |a "Using a cognitive-functional linguistic framework and cross-linguistic research on discourse markers, Christopher J. Fresch investigates the use of five discourse markers in the early Koine Greek found in the documentary papyri of the third to first centuries BCE and the Greek translations of the Hebrew Bible. Through this analysis, Fresch proposes linguistically grounded descriptions for how each discourse marker guides readers in how they process and comprehend the text. Based on these descriptions, he examines the instances of these discourse markers in the Minor Prophets and how the translator used them to render the Hebrew text. Fresch presents a picture of a translator who selected discourse markers based on their own understanding of the structure, flow, and meaning of the underlying Hebrew text. Their use attests to a translator who was contextually aware and who desired to produce a translation in idiomatic Koine" -- | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f FID |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 601 | |a Translation | ||
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4216276-2 |0 (DE-627)105050555 |0 (DE-576)210230444 |2 gnd |a Texttheorie |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4124307-9 |0 (DE-627)104649305 |0 (DE-576)209567015 |2 gnd |a Textlinguistik |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4194747-2 |0 (DE-627)104330309 |0 (DE-576)210096292 |2 gnd |a Diskursanalyse |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4164612-5 |0 (DE-627)105446130 |0 (DE-576)209889551 |2 gnd |a Koine |
| 689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4117195-0 |0 (DE-627)105801054 |0 (DE-576)209507896 |2 gnd |a Textstruktur |
| 689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4194747-2 |0 (DE-627)104330309 |0 (DE-576)210096292 |2 gnd |a Diskursanalyse |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |a Fresch, Christopher J. |t Discourse markers in early Koine Greek |b 1st ed. |d Atlanta : Society of Biblical Literature, 2023 |h 1 online resource (295 pages) |w (DE-627)1852189010 |z 9781628375442 |k Electronic |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Grasso, Kevin |t [Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique] |d 2025 |w (DE-627)1924804212 |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a La Roi, Ezra |t [Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique] |d 2024 |w (DE-627)1935542400 |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Pass, Benjamin |t [Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique] |d 2023 |w (DE-627)1881081982 |
| 830 | 0 | |a Septuagint and cognate studies |v number 77 |9 77 |w (DE-627)129447641 |w (DE-576)012638420 |w (DE-600)196585-2 |x 0145-2754 |7 am | |
| 856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1875495827inh.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20250925200109 |3 Inhaltsverzeichnis |
| 856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1875495827kla.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20250925200109 |3 Klappentext |
| 856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1875495827ref.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20250926193423 |3 Literaturverzeichnis |
| 935 | |a BiBIL |a BIIN | ||
| 936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4773428325 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1875495827 | ||
| LOK | |0 005 20250919080816 | ||
| LOK | |0 008 250918||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 65 A 3555 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 938 |a 2509 |f 2 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4658948869 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1875495827 | ||
| LOK | |0 005 20250129164101 | ||
| LOK | |0 008 250129||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-5 |c DE-627 |d DE-Tue135-5 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-5 | ||
| LOK | |0 852 1 |c SBA 83/77 221.04=75.02 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a lsix | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4721757832 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1875495827 | ||
| LOK | |0 005 20250507102229 | ||
| LOK | |0 008 250507||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a inmo | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Discourse analysis,Koine,Text theory,Textual linguistics,Text linguistics,Textual structure |
| STB | 0 | 0 | |a Discours (linguistique),Koinè,Koiné,Koiné,Linguistique textuelle,Structure textuelle,Théorie du texte |
| STC | 0 | 0 | |a Análisis del discurso,Estructura textual,Koiné,Lingüística textual,Teoría del texto |
| STD | 0 | 0 | |a Analisi del discorso,Koinè,Linguistica testuale,Struttura del testo,Teoria del testo |
| STE | 0 | 0 | |a 篇章语言学,语篇分析,篇章分析,语篇结构,文本结构 |
| STF | 0 | 0 | |a 篇章語言學,語篇分析,篇章分析,語篇結構,文本結構,通用希臘語 |
| STG | 0 | 0 | |a Análise do discurso,Estrutura textual,Koiné,Linguística textual,Teoria do texto |
| STH | 0 | 0 | |a Дискурсивный анализ,Койне,Структура текста,Текстовая лингвистика,Теория текста |
| STI | 0 | 0 | |a Ανάλυση λόγου,Δομή κειμένου,Θεωρία κειμένου,Κειμενογλωσσολογία,Κοινή |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Textologie,Textwissenschaft , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft , Discourse analysis,Redeanalyse , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Koinē , Discourse analysis,Redeanalyse |