Discourse markers in early Koine Greek: cognitive-functional analysis and LXX translation technique

"Using a cognitive-functional linguistic framework and cross-linguistic research on discourse markers, Christopher J. Fresch investigates the use of five discourse markers in the early Koine Greek found in the documentary papyri of the third to first centuries BCE and the Greek translations of...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Fresch, Christopher J. (Auteur)
Type de support: Imprimé Livre
Langue:Anglais
Service de livraison Subito: Commander maintenant.
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: Atlanta SBL Press [2023]
Dans: Septuagint and cognate studies (number 77)
Année: 2023
Recensions:[Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique] (2025) (Grasso, Kevin)
[Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique] (2024) (La Roi, Ezra)
[Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique] (2023) (Pass, Benjamin)
Collection/Revue:Septuagint and cognate studies number 77
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel / Théorie du texte / Linguistique textuelle / Discours (linguistique)
B Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Koinè / Structure textuelle / Discours (linguistique)
Accès en ligne: Table des matières
Quatrième de couverture
Literaturverzeichnis
Édition parallèle:Électronique

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 1875495827
003 DE-627
005 20251127140918.0
007 tu
008 231214s2023 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9781628375435  |c hbk  |9 978-1-62837-543-5 
020 |a 9781628375428  |c pbk  |9 978-1-62837-542-8 
035 |a (DE-627)1875495827 
035 |a (DE-599)BVBBV049392787 
035 |a (OCoLC)1414162364 
035 |a (DE-604)BV049392787 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.31  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1169175457  |0 (DE-627)1032816872  |0 (DE-576)51197468X  |4 aut  |a Fresch, Christopher J. 
109 |a Fresch, Christopher J.  |a Fresch, Christopher James 
245 1 0 |a Discourse markers in early Koine Greek  |b cognitive-functional analysis and LXX translation technique  |c Christopher J. Fresch 
264 1 |a Atlanta  |b SBL Press  |c [2023] 
264 4 |c © 2023 
300 |a xiv, 279 Seiten  |b Illustration  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Septuagint and cognate studies  |v number 77 
500 |a Literaturverzeichnis: Seite 255-269 
520 |a "Using a cognitive-functional linguistic framework and cross-linguistic research on discourse markers, Christopher J. Fresch investigates the use of five discourse markers in the early Koine Greek found in the documentary papyri of the third to first centuries BCE and the Greek translations of the Hebrew Bible. Through this analysis, Fresch proposes linguistically grounded descriptions for how each discourse marker guides readers in how they process and comprehend the text. Based on these descriptions, he examines the instances of these discourse markers in the Minor Prophets and how the translator used them to render the Hebrew text. Fresch presents a picture of a translator who selected discourse markers based on their own understanding of the structure, flow, and meaning of the underlying Hebrew text. Their use attests to a translator who was contextually aware and who desired to produce a translation in idiomatic Koine" -- 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f FID  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Translation 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4216276-2  |0 (DE-627)105050555  |0 (DE-576)210230444  |2 gnd  |a Texttheorie 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4124307-9  |0 (DE-627)104649305  |0 (DE-576)209567015  |2 gnd  |a Textlinguistik 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4194747-2  |0 (DE-627)104330309  |0 (DE-576)210096292  |2 gnd  |a Diskursanalyse 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4164612-5  |0 (DE-627)105446130  |0 (DE-576)209889551  |2 gnd  |a Koine 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4117195-0  |0 (DE-627)105801054  |0 (DE-576)209507896  |2 gnd  |a Textstruktur 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4194747-2  |0 (DE-627)104330309  |0 (DE-576)210096292  |2 gnd  |a Diskursanalyse 
689 1 |5 (DE-627) 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |a Fresch, Christopher J.  |t Discourse markers in early Koine Greek  |b 1st ed.  |d Atlanta : Society of Biblical Literature, 2023  |h 1 online resource (295 pages)  |w (DE-627)1852189010  |z 9781628375442  |k Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Grasso, Kevin  |t [Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique]  |d 2025  |w (DE-627)1924804212 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a La Roi, Ezra  |t [Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique]  |d 2024  |w (DE-627)1935542400 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Pass, Benjamin  |t [Rezension von: Fresch, Christopher J., Discourse markers in early Koine Greek : cognitive-functional analysis and LXX translation technique]  |d 2023  |w (DE-627)1881081982 
830 0 |a Septuagint and cognate studies  |v number 77  |9 77  |w (DE-627)129447641  |w (DE-576)012638420  |w (DE-600)196585-2  |x 0145-2754  |7 am 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1875495827inh.htm  |m V:DE-576  |m B:DE-21  |v 20250925200109  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1875495827kla.htm  |m V:DE-576  |m B:DE-21  |v 20250925200109  |3 Klappentext 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1875495827ref.htm  |m V:DE-576  |m B:DE-21  |v 20250926193423  |3 Literaturverzeichnis 
935 |a BiBIL  |a BIIN 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4773428325 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1875495827 
LOK |0 005 20250919080816 
LOK |0 008 250918||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 65 A 3555  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 938   |a 2509  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4658948869 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1875495827 
LOK |0 005 20250129164101 
LOK |0 008 250129||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-5  |c DE-627  |d DE-Tue135-5 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-5 
LOK |0 852 1  |c SBA 83/77 221.04=75.02  |9 00 
LOK |0 935   |a lsix 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4721757832 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1875495827 
LOK |0 005 20250507102229 
LOK |0 008 250507||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Discourse analysis,Koine,Text theory,Textual linguistics,Text linguistics,Textual structure 
STB 0 0 |a Discours (linguistique),Koinè,Koiné,Koiné,Linguistique textuelle,Structure textuelle,Théorie du texte 
STC 0 0 |a Análisis del discurso,Estructura textual,Koiné,Lingüística textual,Teoría del texto 
STD 0 0 |a Analisi del discorso,Koinè,Linguistica testuale,Struttura del testo,Teoria del testo 
STE 0 0 |a 篇章语言学,语篇分析,篇章分析,语篇结构,文本结构 
STF 0 0 |a 篇章語言學,語篇分析,篇章分析,語篇結構,文本結構,通用希臘語 
STG 0 0 |a Análise do discurso,Estrutura textual,Koiné,Linguística textual,Teoria do texto 
STH 0 0 |a Дискурсивный анализ,Койне,Структура текста,Текстовая лингвистика,Теория текста 
STI 0 0 |a Ανάλυση λόγου,Δομή κειμένου,Θεωρία κειμένου,Κειμενογλωσσολογία,Κοινή 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Textologie,Textwissenschaft , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft , Discourse analysis,Redeanalyse , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Koinē , Discourse analysis,Redeanalyse