Divided by the Translation, But United in the Concept?: The Word Study of מִכְתָּם

The Hebrew word מִכְתָּם creates a problem because the meaning is controversy. The Hebrew lexicon, BDB (1906) and TWOT lexicon (2003), confirm this difficulty, saying, "the meaning of this word is unknown." PONS Kompaktwörterbuch Althebräisch (2015) records that this word is untranslated,...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Chia, Philip Suciadi (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sciendo, De Gruyter 2023
In: Perichoresis
Year: 2023, Volume: 21, Issue: 3, Pages: 109-118
IxTheo Classification:HB Old Testament
Online Access: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1859458939
003 DE-627
005 20230925012738.0
007 cr uuu---uuuuu
008 230913s2023 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2478/perc-2023-0024  |2 doi 
035 |a (DE-627)1859458939 
035 |a (DE-599)KXP1859458939 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Chia, Philip Suciadi  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Divided by the Translation, But United in the Concept?  |b The Word Study of מִכְתָּם 
264 1 |c 2023 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The Hebrew word מִכְתָּם creates a problem because the meaning is controversy. The Hebrew lexicon, BDB (1906) and TWOT lexicon (2003), confirm this difficulty, saying, "the meaning of this word is unknown." PONS Kompaktwörterbuch Althebräisch (2015) records that this word is untranslated, while the other sources translate as song, prayer, or epigram. Allen P. Ross (2012:48), a Hebrew scholar, indicates that its meaning is disputed. Ibn Ezra (Strickman 2009:112) interprets that this word refers to a very precious Psalm. He compares with ketem paz or the finest gold in Song of Songs 5:11 because both words are derived from the same root. This perplexity also occurs in ancient texts as they differ in their translations. This article, therefore, attempts to study and solve this dilemmatic word in ancient texts with textual criticism of its methodology. This study argues that the word מִכְתָּם is not only different in translation, but also the concept in ancient texts. 
601 |a Translation 
652 |a HB 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Perichoresis  |d Warsaw, Poland : Sciendo, De Gruyter, 2003  |g 21(2023), 3, Seite 109-118  |h Online-Ressource  |w (DE-627)730279154  |w (DE-600)2691385-9  |w (DE-576)375595902  |x 2284-7308  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:21  |g year:2023  |g number:3  |g pages:109-118 
856 |u https://sciendo.com/pdf/10.2478/perc-2023-0024  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.2478/perc-2023-0024  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 437577133X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1859458939 
LOK |0 005 20230925012738 
LOK |0 008 230913||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
SUB |a BIB