"Parlare l’inglese φαρσί": il persiano come criterio di language proficiency?
In the following reflections, we explore the historical and lexicographical story of the neo-Greek adverb φαρσί (fārsi), generally used in colloquial language to indicate the ability to speak a language "fluently" and, by extension, to denote a particular skill in other intellectual activi...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Università della Calabria, Dipartimento di Lingue e Scienze dell’Educazione
2021
|
In: |
Occhialì
Year: 2021, Volume: 8, Pages: 71-87 |
Further subjects: | B
Balkan
B glottonyms B Lexicography B Farsi B language proficiency B Neo-Greek B Persian B Ottoman Turkish |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1841838411 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230406101217.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230406s2021 xx |||||o 00| ||ita c | ||
035 | |a (DE-627)1841838411 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1841838411 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a KAPPLER, MATTHIAS |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Parlare l’inglese φαρσί": il persiano come criterio di language proficiency? |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a In the following reflections, we explore the historical and lexicographical story of the neo-Greek adverb φαρσί (fārsi), generally used in colloquial language to indicate the ability to speak a language "fluently" and, by extension, to denote a particular skill in other intellectual activities as well. Generally, the term is etymologised from Turkish (Ottoman) far(i)si "Persian", referring to the "prestige" enjoyed by the latter language in the Ottoman world itself. Despite the considerable diffusion of this etymological reading, there are currently no studies devoted to the issue. After a discussion of the actual and articulated historical dimension of the "prestige" of the glottonym fārsi in the Neo-Persian context from which it originates, we build here the premises for a cultural history of the term and its sociolinguistic identity, following a possible Balkan track that could explain its specific characteristics of use and diffusion in South-Eastern Europe. | ||
650 | 4 | |a Balkan | |
650 | 4 | |a Farsi | |
650 | 4 | |a Neo-Greek | |
650 | 4 | |a Ottoman Turkish | |
650 | 4 | |a Persian | |
650 | 4 | |a glottonyms | |
650 | 4 | |a language proficiency | |
650 | 4 | |a Lexicography | |
700 | 1 | |a PELLÒ, STEFANO |e VerfasserIn |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Occhialì |d Arcavacata di Rende : Università della Calabria, Dipartimento di Lingue e Scienze dell’Educazione, 2017 |g 8(2021), Seite 71-87 |h Online-Ressource |w (DE-627)1067361537 |w (DE-600)2964710-1 |w (DE-576)51824556X |x 2532-6740 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:8 |g year:2021 |g pages:71-87 |
856 | 4 | 0 | |u https://rivistaocchiali.files.wordpress.com/2022/10/f385e-kappler-e-pello.pdf?force_download=true |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4303561169 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1841838411 | ||
LOK | |0 005 20230406101217 | ||
LOK | |0 008 230406||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo |a rwrk | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Balkan,Balkangebirge,Stara planina,Haemus |