Unforeseen Miracles along the Banks of the Arnon River: Num 21:10-20 in the Vulgate and in Rabbinic Traditions = Num 21,10-20 in der Vulgata und in rabbinischen Traditionen

The paper examines Jerome’s translation of Num 21:14-15.16-20, asking in particular about the reasons for the significant differences between the Hebrew Text and the Vulgate. These are –as will be shown –not to be explained by the existence of text-critical variants, but rather derive from a thoroug...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Num 21,10-20 in der Vulgata und in rabbinischen Traditionen
Main Author: Ederer, Matthias 1977- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2023
In: Vulgata in dialogue
Year: 2023, Pages: 157-173
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Exegesis / Rabbi / Bible. Numeri 21,10-20 / Targum
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
KAB Church history 30-500; early Christianity
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 184055729X
003 DE-627
005 20230818130037.0
007 cr uuu---uuuuu
008 230330s2023 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.25788/vidbor.v1i1.1051  |2 doi 
035 |a (DE-627)184055729X 
035 |a (DE-599)KXP184055729X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)101506079X  |0 (DE-627)668341653  |0 (DE-576)350046603  |4 aut  |a Ederer, Matthias  |d 1977- 
109 |a Ederer, Matthias 1977- 
245 1 0 |a Unforeseen Miracles along the Banks of the Arnon River  |b Num 21:10-20 in the Vulgate and in Rabbinic Traditions = Num 21,10-20 in der Vulgata und in rabbinischen Traditionen  |c Matthias Ederer 
246 3 1 |a Num 21,10-20 in der Vulgata und in rabbinischen Traditionen 
264 1 |c 2023 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The paper examines Jerome’s translation of Num 21:14-15.16-20, asking in particular about the reasons for the significant differences between the Hebrew Text and the Vulgate. These are –as will be shown –not to be explained by the existence of text-critical variants, but rather derive from a thorough reception of Jewish Rabbinic interpretations of Num 21:14-20. 
520 |a Der Aufsatz untersucht Hieronymus' Übersetzung von Num 21,14-15.16-20 und fragt insbesondere nach den Gründen für die signifikanten Unterschiede zwischen dem hebräischen Text und der Vulgata. Diese sind - wie gezeigt werden wird - nicht durch die Existenz textkritischer Varianten zu erklären, sondern ergeben sich aus einer gründlichen Rezeption jüdisch-rabbinischer Interpretationen von Num 21,14-20. 
601 |a Vulgata 
652 |a HB:HD:KAB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4176751-2  |0 (DE-627)10535399X  |0 (DE-576)209972769  |2 gnd  |a Rabbiner 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)113356142X  |0 (DE-627)889475466  |0 (DE-576)489489796  |a Bibel  |2 gnd  |p Numeri  |n 21,10-20 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4129718-0  |0 (DE-627)105707848  |0 (DE-576)209612851  |a Targum  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Vulgata in dialogue  |d Chur, Switzerland, 2017  |g (2023), Special issue, Seite 157-173  |h Online-Ressource  |w (DE-627)890500576  |w (DE-600)2897357-4  |w (DE-576)48983132X  |x 2504-5156  |7 nnns 
773 1 8 |g year:2023  |g supplement:Special issue  |g pages:157-173 
856 4 0 |u https://doi.org/10.25788/vidbor.v1i1.1051  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://vulgata-dialog.ch/ojs/index.php/vidbor/article/view/1051  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2023  |f Special issue  |h 157-173 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 31021010_31021020  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 429987451X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 184055729X 
LOK |0 005 20230417102448 
LOK |0 008 230330||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4343462870 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 184055729X 
LOK |0 005 20230818130037 
LOK |0 008 230626||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Exegesis,Rabbi,Targum,Old Testament,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Exégèse,Rabbin,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Exegesis,Rabino,Traducción 
STD 0 0 |a Esegesi,Rabbino,Traduzione 
STE 0 0 |a 拉比,犹太律法师,犹太教经师,注释,诠释,解经,翻译 
STF 0 0 |a 拉比,猶太律法師,猶太教經師,注釋,詮釋,解經,翻譯 
STG 0 0 |a Exegese,Rabino,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Раввин,Экзегетика 
STI 0 0 |a Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μετάφραση,Ραββίνος 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch