M. A. Macauliffe and the Angst of the Translator
‘Had I known earlier the difficulties I should have to encounter, I should certainly never have undertaken a translation of this description’, wrote Macauliffe (1898, 365). Even though he had carefully studied the text, familiarized himself with its source language(s), and was fluent in the target l...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
2017
|
In: |
Journal of the Irish Society for the Academic Study of Religions
Year: 2017, Volume: 4, Pages: 33-57 |
Further subjects: | B
exoticist
B Sikhs B Translation B Macauliffe B Japji B magisterial B Orientalism B curatorial B Guru Granth |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1839770031 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230424153006.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230322s2017 xx |||||o 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1839770031 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1839770031 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)138259860 |0 (DE-627)600671062 |0 (DE-576)171917286 |4 aut |a Singh, Nikky-Guninder Kaur | |
109 | |a Singh, Nikky-Guninder Kaur |a Singh, Nikky-Guninder K. |a Singh, Nikky |a Singh, Nikky-Guninder |a Kaur Singh, Nikky-Guninder |a Nikky-Guninder Kaur Singh | ||
245 | 1 | 0 | |a M. A. Macauliffe and the Angst of the Translator |
264 | 1 | |c 2017 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a ‘Had I known earlier the difficulties I should have to encounter, I should certainly never have undertaken a translation of this description’, wrote Macauliffe (1898, 365). Even though he had carefully studied the text, familiarized himself with its source language(s), and was fluent in the target language, translating the Guru Granth into English proved to be an arduous task for the Irishman. His angst is indeed intriguing. Heidegger said, ‘Tell me what you think of translation, and I will tell you who you are’, so the concern voiced by our translator offers clues into his personal sensibilities and intellectual legacy. Using Amrtya Sen’s ‘exoticist’, ‘magisterial’, and ‘curatorial’ typology (2005), we discover here a western approach antithetical to orientalism. My paper explores the synergy between Macauliffe’s existential response and his non-orientalist translation of the Japji, the opening hymn of the Guru Granth. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a Guru Granth | |
650 | 4 | |a Japji | |
650 | 4 | |a Macauliffe | |
650 | 4 | |a Sikh | |
650 | 4 | |a curatorial | |
650 | 4 | |a exoticist | |
650 | 4 | |a magisterial | |
650 | 4 | |a Orientalism | |
650 | 4 | |a Translation | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |a Irish Society for the Academic Study of Religions |t Journal of the Irish Society for the Academic Study of Religions |d Cork : [Verlag nicht ermittelbar], 2014 |g 4(2017), Seite 33-57 |h Online-Ressource |w (DE-627)788292773 |w (DE-600)2774322-6 |w (DE-576)408070285 |x 2009-7409 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:4 |g year:2017 |g pages:33-57 |
856 | 4 | 0 | |u https://jisasr.files.wordpress.com/2017/03/m-a-macauliffe-and-the-angst-of-the-translator-pdf1.pdf |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4294698268 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1839770031 | ||
LOK | |0 005 20230322110047 | ||
LOK | |0 008 230322||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo |a rwrk | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Sikhs,Translation,Transfer |
STB | 0 | 0 | |a Sikh,Translation |
STC | 0 | 0 | |a Sije,Traslado |
STD | 0 | 0 | |a Sikh,Traslazione |
STE | 0 | 0 | |a 转移,锡克教徒,锡克人 |
STF | 0 | 0 | |a 轉移,錫克教徒,錫克人 |
STG | 0 | 0 | |a Sikh,Translado |
STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь),Сикхи |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία),Σιχ |
SUB | |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Sikhs |