'Why don't We Translate Spells in the Scriptures?': Medieval Chinese Exegesis on the Meaning and Function of Dhāraṇī Language

The work of the translator involves difficult choices. But this difficulty is compounded when dealing with special kinds of language, such as Buddhist dhāraṇī. When faced with the choice to translate or transcribe Indic spells into Chinese, the translation workshops led by Dharmarakṣa and Kumārajīva...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Overbey, Ryan Richard (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2019
In: Journal of the International Association of Buddhist Studies
Year: 2019, Volume: 42, Pages: 493-514
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)