"Er sagt, es spricht nicht!": transkulturelle Schrifthermeneutik im Spannungsfeld von Logophonozentrismus und Bibliomantik : Plädoyer für eine ästhetische Polyphonie
Am Beispiel des Films Aguirre, der Zorn Gottes von Werner Herzog thematisiert Claudia Jahnel den materialen Wert des Buches und die koloniale Deutungsmacht der Schriftlichkeit, die zum Missverstehen von Missionaren geführt hat.
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Type de support: | Imprimé Article |
| Langue: | Allemand |
| Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publié: |
2023
|
| Dans: |
Schriftauslegung im Plural
Année: 2023, Pages: 99-121 |
| Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Aguirre, der Zorn Gottes (Film)
/ Compréhension interculturelle
|
MARC
| LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1837085625 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20231129150827.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 230220s2023 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 020 | |a 9783170421004 | ||
| 035 | |a (DE-627)1837085625 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1837085625 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)133859711 |0 (DE-627)557788293 |0 (DE-576)267626592 |4 aut |a Jahnel, Claudia |d 1967- | |
| 109 | |a Jahnel, Claudia 1967- |a Jahnel, Claudia Marianne 1967- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a "Er sagt, es spricht nicht!" |b transkulturelle Schrifthermeneutik im Spannungsfeld von Logophonozentrismus und Bibliomantik : Plädoyer für eine ästhetische Polyphonie |c Claudia Jahnel |
| 264 | 1 | |c 2023 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Literaturverzeichnis: Seite 120-121 | ||
| 520 | |a Am Beispiel des Films Aguirre, der Zorn Gottes von Werner Herzog thematisiert Claudia Jahnel den materialen Wert des Buches und die koloniale Deutungsmacht der Schriftlichkeit, die zum Missverstehen von Missionaren geführt hat. | ||
| 601 | |a Bibliomantie | ||
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1178361683 |0 (DE-627)1049309189 |0 (DE-576)517748975 |a Aguirre, der Zorn Gottes |2 gnd |g Film |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4200053-1 |0 (DE-627)105176613 |0 (DE-576)210132752 |2 gnd |a Interkulturelle Kompetenz |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |a Schriftauslegung im Plural. Interkulturelle und kontextuelle Bibelhermeneutiken im interdisziplinären Diskurs (Veranstaltung : 2022 : Online) |t Schriftauslegung im Plural |b 1. Auflage |d Stuttgart : Verlag W. Kohlhammer, 2023 |g (2023), Seite 99-121 |h 252 Seiten |w (DE-627)1799909662 |z 9783170421004 |z 317042100X |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:2023 |g pages:99-121 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4421780219 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1837085625 | ||
| LOK | |0 005 20231129150827 | ||
| LOK | |0 008 231129||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a inmo | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4608829580 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1837085625 | ||
| LOK | |0 005 20241031102023 | ||
| LOK | |0 008 241031||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x #118 | ||
| LOK | |0 935 |a ixau |a ixzx | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Intercultural understanding |
| STB | 0 | 0 | |a Compréhension interculturelle |
| STC | 0 | 0 | |a Comprensión intercultural |
| STD | 0 | 0 | |a Comprensione interculturale |
| STE | 0 | 0 | |a 跨文化理解 |
| STF | 0 | 0 | |a 跨文化理解 |
| STG | 0 | 0 | |a Compreensão intercultural |
| STH | 0 | 0 | |a Межкультурное понимание |
| STI | 0 | 0 | |a Διαπολιτισμική κατανόηση |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Interkulturelles Verstehen,Transkulturelles Verstehen,Interkulturelle Hermeneutik |