Il libro delle anafore della Chiesa copta ortodossa

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Nicolotti, Andrea 1974- (Editor, Translator) ; Chéhab, Mamdouh (Translator)
Format: Print Book
Language:Italian
Arabic
Coptic
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Münster Aschendorff [2023]
In: Jerusalemer theologisches Forum (Band 45)
Year: 2023
Series/Journal:Jerusalemer theologisches Forum Band 45
Standardized Subjects / Keyword chains:B Anaphora (Rhetoric) / Coptic Church
IxTheo Classification:RC Liturgy

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1835782019
003 DE-627
005 20240514191620.0
007 tu
008 230215s2023 gw ||||| 00| ||ita c
015 |a 23,N07  |2 dnb 
016 7 |a 1280736798  |2 DE-101 
020 |a 9783402110737  |c  : KT : EUR 79.00 (DE)  |9 978-3-402-11073-7 
020 |a 3402110733  |9 3-402-11073-3 
024 3 |a 9783402110737 
028 5 2 |a 11073 
035 |a (DE-627)1835782019 
035 |a (DE-599)DNB1280736798 
035 |a (OCoLC)1385286877 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ita  |a ara  |a cop 
044 |c XA-DE-NW 
082 0 4 |a 230  |q DE-101 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a ALT-AY  |q DE-16  |2 fid 
245 1 3 |a Il libro delle anafore della Chiesa copta ortodossa  |c Andrea Nicolotti (cur.) ; introduzione, traduzione dal copto, commenti e note di Andrea Nicolotti ; traduzione delle rubriche arabe di Mamdouh Chéhab ; testo arabo e copto a cura dell'egumeno ʿAbd al-Masīḥ Ṣalīb al-Masʿūdī, stampato nel 1902 da Iqlādiyūs Yūḥannā Labīb, qui rivisto ed emendato 
264 1 |a Münster  |b Aschendorff  |c [2023] 
300 |a 856 Seiten  |b Illustrationen 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Jerusalemer theologisches Forum  |v Band 45 
500 |a "Dieses Buch stellt eine korrigierte und verbesserte Neuauflage des Texts von 1902 in koptischer und arabischer Sprache dar, mit einer vollständigen italienischen Übersetzung im Anhang. Es ist die erste vollständige Übersetzung, die jemals erstellt wurde." 
546 |a Text italienisch, arabisch und koptisch 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f FID  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f FID  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-16 
652 |a RC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4195669-2  |0 (DE-627)105210099  |0 (DE-576)210102675  |2 gnd  |a Anapher  |g Rhetorik 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4165290-3  |0 (DE-627)104278994  |0 (DE-576)209894393  |2 gnd  |a Koptische Kirche 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |e VerfasserIn einer Einleitung  |e ÜbersetzerIn  |0 (DE-588)1059708175  |0 (DE-627)798764945  |0 (DE-576)347055648  |4 edt  |4 win  |4 trl  |a Nicolotti, Andrea  |d 1974- 
700 1 |a Chéhab, Mamdouh  |e ÜbersetzerIn  |4 trl 
830 0 |a Jerusalemer theologisches Forum  |v Band 45  |9 45  |w (DE-627)35454263X  |w (DE-576)088431533  |w (DE-600)2088744-9  |x 1439-4634  |7 ns 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4327499005 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1835782019 
LOK |0 005 20230621084242 
LOK |0 008 230531||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 63 B 158  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 938   |a 2306  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4354330148 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1835782019 
LOK |0 005 20230717153205 
LOK |0 008 230717||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Coptic Church,Egypt 
STB 0 0 |a Église copte 
STC 0 0 |a Iglesia copta 
STD 0 0 |a Chiesa copta 
STE 0 0 |a 科普特正教会,亚历山大科普特正教会 
STF 0 0 |a 科普特正教會,亞歷山大科普特正教會 
STG 0 0 |a Igreja copta 
STH 0 0 |a Коптская церковь 
STI 0 0 |a Κοπτική Εκκλησία 
SYG 0 0 |a Rückwärtsverweisung , Koptisch-orthodoxe Kirche