Nandisuttaṃ: mūla Prākṛta, Saṃskṛtacchāyā, Aṅgrejī anuvāda, pāṭhāntara, pariśiṣṭa sahita = Nandisuttam : a Prakrit Jaina canonical text

Jaina canonical text in Prakrit with parallel Sanskrit text and English translation

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Jaina Āgama
Nandisutta
Nandisuttam
Main Author: Devavācaka (Author)
Contributors: Siṃha, Aśoka Kumāra 1956- (Editor, Translator) ; Tripathi, Gaya Charan 1939- (Editor) ; Pāṇḍeya, Vācaspati (Editor)
Format: Print Book
Language:English
Sanskrit
Prakrit languages
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Dillī Bhogīlāla Laheracanda Insṭīṭyūṭe ôph Iṇḍolôjī 2022
In: B. L. series (no. 27)
Year: 2022
Edition:First edition
Series/Journal:B. L. series no. 27
Standardized Subjects / Keyword chains:B Jainism / Śvetāmbara / Canon
B Nandī-sutta / Translation / English language

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1833187911
003 DE-627
005 20240715165127.0
007 tu
008 230203s2022 ii ||||| 00| ||eng c
020 |a 9788195708802  |c HB  |9 978-81-957088-0-2 
020 |a 8195708803  |9 81-957088-0-3 
035 |a (DE-627)1833187911 
035 |a (DE-599)KXP1833187911 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng  |a san  |a pra  |h pra 
044 |c XB-IN 
050 0 |a BL1313.6.N342 
084 |a SUEDASIEN  |q DE-16  |2 fid 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 0 |e VerfasserIn  |0 (DE-627)1235905861  |0 (DE-576)165905867  |4 aut  |a Devavācaka 
109 |a Devavācaka  |a Devavāchak  |a Devavāyaga 
240 1 0 |a Jaina Āgama  |p Cūlikāsutta  |p Nandisutta 
245 1 0 |a Nandisuttaṃ  |b mūla Prākṛta, Saṃskṛtacchāyā, Aṅgrejī anuvāda, pāṭhāntara, pariśiṣṭa sahita = Nandisuttam : a Prakrit Jaina canonical text  |c Siridevavāyagaviraiyaṃ ; sampādaka evaṃ anuvādaka Pro. Aśoka Kumāra Siṃha ; saṃśodhakagaṇa Pro. Gayācaraṇa Tripāṭhī, Śrī Vācaspati Pāṇḍeya 
246 3 1 |a Nandisuttam  |b a Prakrit Jaina canonical text 
246 3 3 |a Jaina Āgama 
246 3 3 |a Nandisutta 
250 |a First edition 
264 1 |a Dillī  |b Bhogīlāla Laheracanda Insṭīṭyūṭe ôph Iṇḍolôjī  |c 2022 
300 |a xxx, 244 Seiten  |c 25 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a B.L. series  |v no. 27 
500 |a Devavācaka ist ein mutmaßlicher Verfasser 
500 |a Literaturverzeichnis: Seite 201-208 und Indexe 
520 |a Jaina canonical text in Prakrit with parallel Sanskrit text and English translation 
546 |a Text Englisch und in Devanagari-Schrift Sanskrit und Prakrit 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f FID  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-16-77 
601 |a Pariśiṣṭa 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4070607-2  |0 (DE-627)106099639  |0 (DE-576)209181575  |2 gnd  |a Jainismus 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4293176-9  |0 (DE-627)104198818  |0 (DE-576)210934131  |2 gnd  |a Śvetāmbara 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4131583-2  |0 (DE-627)105694053  |0 (DE-576)209628456  |2 gnd  |a Kanon 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4609309-6  |0 (DE-627)32630441X  |0 (DE-576)214145980  |a Nandī-sutta  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4014777-0  |0 (DE-627)106338749  |0 (DE-576)208909400  |2 gnd  |a Englisch 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |e ÜbersetzerIn  |0 (DE-588)1059120720  |0 (DE-627)798011084  |0 (DE-576)182677583  |4 edt  |4 trl  |a Siṃha, Aśoka Kumāra  |d 1956- 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)104239670  |0 (DE-627)076978753  |0 (DE-576)165574968  |4 edt  |a Tripathi, Gaya Charan  |d 1939- 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)1307240976  |0 (DE-627)1867632667  |4 edt  |a Pāṇḍeya, Vācaspati 
830 0 |a B. L. series  |v no. 27  |9 27  |w (DE-627)108738267X  |w (DE-576)01738267X  |7 ns 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4312179972 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1833187911 
LOK |0 005 20230420163130 
LOK |0 008 230420||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-34  |c DE-627  |d DE-21-34 
LOK |0 541   |e 62/23 
LOK |0 689   |a s  |a Jaina 
LOK |0 689   |a s  |a Literatur 
LOK |0 689   |a s  |a Kanon 
LOK |0 852   |p 606214485906 
LOK |0 852   |a DE-21-34 
LOK |0 852 1  |c Ka 28  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Indologie  |9 00 
LOK |0 935   |a indo 
LOK |0 938   |a 2304  |f Indologie 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4551264504 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1833187911 
LOK |0 005 20240715165225 
LOK |0 008 240715||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a hdsa 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Jaina Āgama 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Canon,Canon,Canon,Canon,Canons, fugues, etc. (Chorus),English language,Jainism,Translation,Translations,Śvetāmbara 
STB 0 0 |a Anglais,Canon,Canon,Canon,Canon des Écritures,Canons littéraires,Canons (musique vocale),Jaïnisme,Traduction,Traductions,Śvetāmbara 
STC 0 0 |a Canon,Canon,Canon,Canon,Canon (Música),Inglés,Jainismo,Svetambara,Traducción 
STD 0 0 |a Canone,Canone,Canone,Canone,Inglese,Jainismo,Traduzione,Śvetāmbara,Svetambara,Svetambara 
STE 0 0 |a 卡农,卡农,教会法,正典,翻译,耆那教,英语,英文 
STF 0 0 |a 卡農,卡農,教會法,正典,翻譯,耆那教,英語,英文 
STG 0 0 |a Cânon,Cânon,Cânon,Cânon,Inglês,Jainismo,Svetambara,Tradução 
STH 0 0 |a Английский (язык),Канон (гимнодия),Канон (музыка),Канон (каноническое право),Канон,Перевод (лингвистика),Светамбара,Янизм 
STI 0 0 |a Αγγλική γλώσσα,Κανόνας (υμνωδία),Κανόνας (μουσική),Κανόνας (Εκκλησιαστικό δίκαιο),Κανών,Κανόνας,Μετάφραση,Σβεταμπάρα,Śvētāmbara,Τζαϊνισμός,Ζαϊνισμός 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Dschainismus,Dschinismus,Jaina,Jinismus , Shvetambara,Schwetambara,Weißgekleidete , Canon,Canones,Kanonisierung,Kanonbildung , Nandī,Nandī-sūtra,Nandisutta,Nandīsūtra , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache 
TIM |a 100005000101_100005991231  |b 500 - 599