"Traduttore, traditore?": translating human rights into the corporate context
This paper critically investigates the implementation of the UN guiding principles on business and human rights (UNGPs) into the corporate setting through the concept of ‘translation’. In the decade since the creation of the UNGPs, little academic research has focussed specifically on the corporate...
Authors: | ; ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Springer Science + Business Media B. V
2023
|
In: |
Journal of business ethics
Year: 2023, Volume: 182, Issue: 3, Pages: 573-596 |
Further subjects: | B
Translation
B business and human rights B Aufsatz in Zeitschrift B UN Guiding Principles on Business and Human Rights B Resonance dilemma B Responsibility to respect |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1831170655 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230331054428.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230116s2023 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1007/s10551-021-05028-3 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1831170655 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1831170655 | ||
035 | |a (DE-He213)s10551-021-05028-3-e | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1279652470 |0 (DE-627)1832800733 |4 aut |a McVey, Marisa | |
109 | |a McVey, Marisa |a Mc Vey, Marisa |a MacVey, Marisa |a Vey, Marisa Mc | ||
245 | 1 | 0 | |a "Traduttore, traditore?" |b translating human rights into the corporate context |c Marisa McVey, John Ferguson, François-Régis Puyou |
264 | 1 | |c 2023 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This paper critically investigates the implementation of the UN guiding principles on business and human rights (UNGPs) into the corporate setting through the concept of ‘translation’. In the decade since the creation of the UNGPs, little academic research has focussed specifically on the corporate implementation of human rights. Drawing on qualitative case studies of two multinational corporations - an oil and gas company and a bank - this paper unpacks how human rights are translated into the corporate context. In doing so, the paper focuses on the "resonance dilemma" translators encounter, the strategies used to make human rights understandable and palatable, and the difficulties that emerge from this process. We contend that the process of making human rights understandable and manageable can change their form and content, which may act as an obstacle to human rights realisation and corporate accountability for human rights. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a business and human rights | |
650 | 4 | |a Resonance dilemma | |
650 | 4 | |a Responsibility to respect | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a UN Guiding Principles on Business and Human Rights | |
655 | 4 | |0 (DE-206)49 |a Aufsatz in Zeitschrift |5 DE-206 | |
700 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)133376850 |0 (DE-627)543703770 |0 (DE-576)299806146 |4 aut |a Ferguson, John | |
700 | 1 | |a Puyou, François-Régis |e VerfasserIn |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Journal of business ethics |d Dordrecht [u.a.] : Springer Science + Business Media B.V, 1982 |g 182(2023), 3 vom: Jan., Seite 573-596 |h Online-Ressource |w (DE-627)270937129 |w (DE-600)1478688-6 |w (DE-576)121465284 |x 1573-0697 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:182 |g year:2023 |g number:3 |g month:01 |g pages:573-596 |
856 | 4 | 0 | |u https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s10551-021-05028-3.pdf?pdf=button |x Verlag |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1007/s10551-021-05028-3 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
936 | u | w | |d 182 |j 2023 |e 3 |c 1 |h 573-596 |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4248477173 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1831170655 | ||
LOK | |0 005 20230116145841 | ||
LOK | |0 008 230116||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Translation,Transfer |
STB | 0 | 0 | |a Translation |
STC | 0 | 0 | |a Traslado |
STD | 0 | 0 | |a Traslazione |
STE | 0 | 0 | |a 转移 |
STF | 0 | 0 | |a 轉移 |
STG | 0 | 0 | |a Translado |
STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) |