Ergativelemente im akkadischen und althebräischen Verbalsystem
Le statif accadien de la conjugaison B (qal) traite le sujet d'un verbe intransitif (p.e. baltāku «je vis», tebi «il s'est levé») de la même manière qu'il traite l'objet direct d'un verbe transitif et «passif» (p.e. paris «il est / a été décidé») — phénomène qui s'expli...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
1985
|
In: |
Biblica
Year: 1985, Volume: 66, Issue: 3, Pages: 385-417 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1823407064 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221214123853.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 221124s1985 xx |||||o 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1823407064 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1823407064 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)120671980 |0 (DE-627)080820409 |0 (DE-576)213570467 |4 aut |a Müller, Hans-Peter |d 1934-2004 | |
109 | |a Müller, Hans-Peter 1934-2004 |a Müller, H.-P. 1934-2004 | ||
245 | 1 | 0 | |a Ergativelemente im akkadischen und althebräischen Verbalsystem |
264 | 1 | |c 1985 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Le statif accadien de la conjugaison B (qal) traite le sujet d'un verbe intransitif (p.e. baltāku «je vis», tebi «il s'est levé») de la même manière qu'il traite l'objet direct d'un verbe transitif et «passif» (p.e. paris «il est / a été décidé») — phénomène qui s'explique mieux comme élément d'un système ergatif qu'à partir de la syntaxe-à-l'accusatif que nous connaissions jusqu'ici dans les langues sémitiques et indogermaniques. La même chose est valable pour la conjugaison-avec-afformante du Qal selon qati/ul en Hébreu et pour le Niph'al entier. Pareil traitement du sujet d'un verbe intransitif et de l'objet direct d'un verbe transitif et «passif» a lieu quand l'un et l'autre sont marqués par la particule 'ēt de l'accusatif, ce qui est inexplicable en cas d'une interprétation passive. Une construction «passive» en quelques dialectes araméens à valeur d'un parfait a déjà été catégorisée comme élément d'un système ergatif par d'autres savants. La fonction quasi-ergative du statif B, spécialement à ses dénotations originales, de la conjugaison-avec-afformante du Qal selon qati/ul et du Niph'al est, après tout, la description d'un état du patiens par un verbe intransitif ou transitif. Cette syntaxe-à-l'ergatif de la conjugaison-avec-afformante est en opposition à la syntaxe-à-l'accusatif des conjugaisons-avec-préformante. Le système verbal en sa totalité est ainsi soumis à «l'ergativité divisée» (split ergativity), avec prédominance de la syntaxe-à-l'accusatif. | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Biblica |d Leuven : Peeters, 1920 |g 66(1985), 3, Seite 385-417 |h Online-Ressource |w (DE-627)324958692 |w (DE-600)2033073-X |w (DE-576)281200165 |x 2385-2062 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:66 |g year:1985 |g number:3 |g pages:385-417 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1643874381 |k Non-Electronic | ||
856 | 4 | 0 | |u https://www.jstor.org/stable/42618249 |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4218879842 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1823407064 | ||
LOK | |0 005 20221124053002 | ||
LOK | |0 008 221124||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-11-16#DAC7CB3E458110A768A3BC8756F87AFDCFD9F694 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixrk |a zota | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a BIB |a REL |